Sentence examples of "salvage industry" in English

<>
She has large interests in the car industry. Он очень интересуется автомобильной промышленностью.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade. Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
BP’s four-month battle to salvage the Rosneft deal, which included a $7.8 billion share swap, was driven by the chance to unlock as much as 15 billion barrels of oil, equal to more than five years of U.S. crude production. Четырехмесячная битва ВР за спасение сделки с «Роснефтью», которая включала обмен акциями на 7,8 миллиарда долларов, подпитывалась шансами разблокировать до 15 миллиардов баррелей нефти, что эквивалентно объемам производства нефти в США за пять лет.
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию.
Observed my Cato Institute colleague Emma Ashford: “the provisions in this bill will make it all the more difficult to find a negotiated settlement to the Ukraine crisis, or to find a way to salvage any form of productive U.S.-Russia relationship. Вот что отмечает моя коллега из Института Катона (Cato Institute) Эмма Эшфорд (Emma Ashford): «Из-за положений данного закона будет намного труднее урегулировать украинский кризис путем переговоров или найти способы для спасения продуктивных российско-американских отношений.
Industry keyword: Ключевое слово отрасли:
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent. Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
We have had very good business relations with the large-scale industry for years. У нас уже в течение нескольких лет очень хорошие контакты с крупными предприятиями.
But it’s within Moscow’s means to salvage its currency. Но Москве вполне под силу спасти свою валюту.
Construction industry Строительная промышленность
I made the point at much greater length in my most recent column for Russia!, but it’s worth repeating that cooperation in the “war on terror” isn’t going to magically salvage the Russia-United States bilateral relationship. Я говорил об этом намного подробнее в своей последней колонке на сайте Russia!, однако будет нелишне повторить, что сотрудничество в «войне с террором» не спасет каким-то магическим образом двусторонние отношения между Россией и США.
The company is continuing to implement a growth strategy aimed at further strengthening its position as an industry leader in efficiency and return on investment Компания продолжает реализацию стратегии роста, направленную на укрепление лидирующих позиций в отрасли по показателям эффективности и доходности инвестиций
Russia’s double-talk is akin to someone who covets his neighbor’s property, sets fire to it, and then complains that he has to put out the fire and salvage the remains. Лживые российские заявления сродни тому, как человек, жаждущий получить имущество своего соседа, сначала поджигает его, а затем жалуется, что ему пришлось тушить пожар и спасать остатки.
British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing. Австралийское отделение компании British American Tobacco утверждает, что в отрасли сейчас больше заняты адаптацией к новым правилам, чем рекламой.
Washington’s immediate problem was to ensure a new government in Kyiv was credible enough to handle the difficult political transition and salvage the country’s tanking economy. Главной задачей для Вашингтона стало обеспечить авторитет и доверие к новому правительству в Киеве, чтобы оно смогло осуществить трудный политический переход и спасти тонущую украинскую экономику.
In general, the food service industry still prefers to substitute banned imports not with goods from Russia, but rather from Latin America, Israel, and China. И в целом общепит пока предпочитает замещать запрещенный импорт продуктами не из России, а из Латинской Америки, Израиля и Китая.
Just as President Barack Obama landed in China to try to salvage his vision of an American-led trading order in Asia, Russia and China took a giant step toward closer economic and political ties with an agreement on another massive energy deal that promises to tighten the bear hug between Moscow and Beijing for decades to come. Когда президент Барак Обама прилетел в КНР, пытаясь спасти свою концепцию торгового порядка в Азии под управлением США, Россия и Китай сделали огромный шаг вперед в укреплении своих экономических и политических связей, заключив очередное крупное соглашение о поставке энергоресурсов, которое обещает в грядущие годы еще более крепкие медвежьи объятия между Москвой и Пекином.
Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing. На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу.
Despite a series of measures to increase government transparency and salvage the country’s teetering economy, Kyiv began to slow — and in some cases completely halt — carrying out anti-corruption reforms. Несмотря на серию мер по усилению прозрачности в работе правительства и спасению балансировавшей на краю пропасти экономики, Киев начал замедлять, а в некоторых случаях и полностью остановил реализацию антикоррупционных реформ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.