<>
no matches found
But I'm going to take a moment to remind you that I will personally make sure you never ever work again within the borders of this fine nation if you breathe a word or the edge of a word outside this room. И были проинформированы о деликатной стороне этой встречи, но я все же напомню вам, что лично прослежу за тем, чтобы вы больше никогда не работали в пределах этой страны, если вы хоть слово вынесите из этой комнаты.
It's easy to feel intuitively what he's getting at: Greater efficiency, a sense of a well-oiled machine that one gets, say, in Germany's industrial regions. Интуитивно нетрудно понять, на что он намекает: речь идет о более высокой эффективности, об ощущении хорошо смазанной машины, которое возникает, скажем, в промышленных регионах Германии.
Prefix wildcard searches (where the asterisk is placed at the end of a word) match for zero or more characters in keywords or property:value queries. Поиск со знаками подстановки в конце слова ищет некоторое количество символов в ключевых словах или запросах property:value.
But the overall sense of a global unspooling is tangible and frightening. Однако в целом чувство глобального распада ощутимо и не может не пугать.
Addressed issue where input using the Korean handwriting feature dropped the last character of a word or moved it to the next line incorrectly. Устранена проблема, из-за которой при использовании функции рукописного ввода на корейском языке последний символ в слове пропадал или неправильно перемещался на следующую строку.
Because to lack a sense of a country’s current literature is to lack a sense of a country’s current mindset. Потому что отсутствие представления о современной литературе страны равноценно незнанию ее нынешних умонастроений.
Shape writing lets you form words by dwelling on the first and last letter of a word and glancing at letters in between. Ввод текста с проведением позволяет составлять слова, задерживая взгляд на первой и последней буквах слова и проводя взглядом по остальным буквам между ними.
One of the benefits of changes in government is a routine reevaluation of policies and the sense of a new beginning. Одно из преимуществ смены власти заключается в переоценке политики и в ощущении нового начала.
Screenshot of the locations list on the Save As page of a Word document. Снимок экрана: список расположений на странице "Сохранить как" в документе Word
In a recent blog post, Assistant Secretary of State Arturo Valenzuela made a passing reference to these changing times, and provided some sense of a growing recognition of inter-state relations. В своем последнем блоге заместитель госсекретаря Артуро Валенсуэла (Arturo Valensuela) справедливо сослался на меняющиеся времена и проявил в определенной мере чувство растущего признания межгосударственных отношений.
All because of a word I said, not even said really, only repeated. Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил.
Historian Donald Dudley, summarizing Plutarch’s account of Crassus’ adventurism, wrote that “one gets the sense of a great force stumbling on under incompetent leadership to a terrible doom.” Обобщая рассуждения Плутарха об авантюризме Красса, историк Дональд Дадли (Donald Dudley) написал: «Возникает впечатление, что могучая армия замешкалась под несостоятельным руководством, обрекшим ее на тяжелую участь».
The birth of a word Рождение слова
Amid the wider sense of a global crisis in security, from Iraq to Ukraine to the South China Sea, there is a deeper long-term threat: the risk to nuclear arms control. Растет ощущение глобального кризиса безопасности от Ирака и Украины до Южно-Китайского моря, но наряду с этим налицо более долговременная угроза. Это угроза контролю ядерных вооружений.
It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком.
The so-called "food crisis" of 2008 was not really a crisis in the sense of a condition that can be resolved by the quick application of emergency measures. Так называемый "пищевой кризис" 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
So technology is heightening the tensions that exist between the mechanics of a modern free society and the sense of a vast conspiracy against Muslims. Таким образом, технологии усиливают напряженность, которая существует между механикой современного свободного общества и чувством большого тайного сговора против мусульман.
Gantt charts can be developed simply on paper or with the aid of a word processor, such as Microsoft Word. Графики Гантта могут быть разработаны просто на бумаге или с помощью текстового редактора, такого как Microsoft Word.
By much the same token, Europe's governments should be making a determined new effort to strengthen Europeans' sense of a shared history and common values. Правительства европейских стран также должны решительно предпринять новые усилия по укреплению в Европе чувства общей истории и ценностей.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how