Sentence examples of "sense of a word" in English

<>
But I'm going to take a moment to remind you that I will personally make sure you never ever work again within the borders of this fine nation if you breathe a word or the edge of a word outside this room. И были проинформированы о деликатной стороне этой встречи, но я все же напомню вам, что лично прослежу за тем, чтобы вы больше никогда не работали в пределах этой страны, если вы хоть слово вынесите из этой комнаты.
It's easy to feel intuitively what he's getting at: Greater efficiency, a sense of a well-oiled machine that one gets, say, in Germany's industrial regions. Интуитивно нетрудно понять, на что он намекает: речь идет о более высокой эффективности, об ощущении хорошо смазанной машины, которое возникает, скажем, в промышленных регионах Германии.
Prefix wildcard searches (where the asterisk is placed at the end of a word) match for zero or more characters in keywords or property:value queries. Поиск со знаками подстановки в конце слова ищет некоторое количество символов в ключевых словах или запросах property:value.
Because to lack a sense of a country’s current literature is to lack a sense of a country’s current mindset. Потому что отсутствие представления о современной литературе страны равноценно незнанию ее нынешних умонастроений.
Shape writing lets you form words by dwelling on the first and last letter of a word and glancing at letters in between. Ввод текста с проведением позволяет составлять слова, задерживая взгляд на первой и последней буквах слова и проводя взглядом по остальным буквам между ними.
But the overall sense of a global unspooling is tangible and frightening. Однако в целом чувство глобального распада ощутимо и не может не пугать.
Screenshot of the locations list on the Save As page of a Word document. Снимок экрана: список расположений на странице "Сохранить как" в документе Word
One of the benefits of changes in government is a routine reevaluation of policies and the sense of a new beginning. Одно из преимуществ смены власти заключается в переоценке политики и в ощущении нового начала.
Addressed issue where input using the Korean handwriting feature dropped the last character of a word or moved it to the next line incorrectly. Устранена проблема, из-за которой при использовании функции рукописного ввода на корейском языке последний символ в слове пропадал или неправильно перемещался на следующую строку.
In a recent blog post, Assistant Secretary of State Arturo Valenzuela made a passing reference to these changing times, and provided some sense of a growing recognition of inter-state relations. В своем последнем блоге заместитель госсекретаря Артуро Валенсуэла (Arturo Valensuela) справедливо сослался на меняющиеся времена и проявил в определенной мере чувство растущего признания межгосударственных отношений.
It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком.
Historian Donald Dudley, summarizing Plutarch’s account of Crassus’ adventurism, wrote that “one gets the sense of a great force stumbling on under incompetent leadership to a terrible doom.” Обобщая рассуждения Плутарха об авантюризме Красса, историк Дональд Дадли (Donald Dudley) написал: «Возникает впечатление, что могучая армия замешкалась под несостоятельным руководством, обрекшим ее на тяжелую участь».
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
Amid the wider sense of a global crisis in security, from Iraq to Ukraine to the South China Sea, there is a deeper long-term threat: the risk to nuclear arms control. Растет ощущение глобального кризиса безопасности от Ирака и Украины до Южно-Китайского моря, но наряду с этим налицо более долговременная угроза. Это угроза контролю ядерных вооружений.
All because of a word I said, not even said really, only repeated. Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил.
The so-called "food crisis" of 2008 was not really a crisis in the sense of a condition that can be resolved by the quick application of emergency measures. Так называемый "пищевой кризис" 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
The birth of a word Рождение слова
For any question, a "7" denotes the equivalent of a perfectly detailed mental blueprint, and a "1" implies almost no sense of a particular mechanism at all, just a vague image. Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем.
Gantt charts can be developed simply on paper or with the aid of a word processor, such as Microsoft Word. Графики Гантта могут быть разработаны просто на бумаге или с помощью текстового редактора, такого как Microsoft Word.
The sense of a professional ethic is conveyed by clauses in the oath that require managers to "develop both myself and other managers under my supervision so that the profession continues to grow and contribute to the well-being of society." Чувство профессиональной этики выражается классами в клятве, которая требует от менеджеров "развивать себя и других менеджеров под моим началом таким образом, чтобы профессия продолжала способствовать благосостоянию общества и увеличивать его".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.