Sentence examples of "setting time" in English

<>
As the reports showed, responsibility for implementing recommendations and setting time frames for doing so was now assigned to programme managers, in accordance with General Assembly resolution 52/212 B. Как видно из докладов, ответственность за выполнение рекомендаций и определение сроков лежит в настоящее время на руководителях программ согласно резолюции 52/212 B Генеральной Ассамблеи.
In its resolution 53/220 B, the General Assembly had decided that the anticipated duration of the projects approved by that resolution should not be used as a precedent for setting time limits. В своей резолюции 53/220 В Генеральная Ассамблея постановила, что предполагаемые сроки осуществления проектов, утвержденных в этой резолюции, не должны служить прецедентом для установления временных ограничений.
Apart from setting time aside to meet individually with each staff member who sought an appointment with the Office, separate meetings were held with Section Chiefs, with members of the Personnel Section, and staff representatives. Помимо времени, отведенного для встреч с каждым сотрудником, обратившимся с соответствующей просьбой в Канцелярию, отдельные встречи были проведены с руководителями подразделений, членами Секции по кадровым вопросам и представителями профсоюза.
In making any orders setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims; При вынесении каких-либо постановлений об установлении сроков, касающихся каких-либо процессуальных действий, Суд принимает во внимание необходимость содействия проведению справедливого и оперативного разбирательства с учетом, в частности, прав защиты и потерпевших;
He elaborated on basic steps of community partnering with businesses, starting with community needs assessments, visits to villages, exposure of villagers to new ideas and observation of successful business activities that led to finalization of a development plan, prioritizing activities, setting time frames and identifying cooperating agencies. Он подробно остановился на основных шагах по формированию партнерских связей общин с деловыми кругами, начиная с оценки потребностей общин, поездок в населенные пункты, разъяснения их жителям новых идей и демонстрации успешных бизнес-моделей и кончая разработкой плана развития, определением первоочередности мероприятий, сроков и сотрудничающих учреждений.
Slow mode allows you to limit how frequently each user can comment by setting a time limit between comments. Теперь у авторов есть возможность ограничить то, как часто пользователи могут отправлять сообщения в чат.
Sudan was enormously concerned over the system, which in its current form did not allow sanctions to achieve their objectives, and it therefore called for improving the Security Council's working methods by limiting the scope of sanctions and setting a time limit on them, in order to avoid more serious hardships for the people affected. Судан выражает глубокую озабоченность нынешней формой режима санкций, которая не позволяет достичь поставленных целей, а потому считает необходимым улучшить методы работы Совета Безопасности в том, что касается ограничения сферы применения санкций и определения их сроков, с тем чтобы не усугублять тяжелое положение пострадавших народов.
The State party should ensure, in particular, that the prohibition of communication between inmates in pre-trial detention is not imposed on all inmates without distinction, but limited to identified inmates, when necessary and on the basis of a court decision setting a time limit for such conditions of detention; Государству-участнику следует обеспечить, в частности, чтобы запрет на общение между лицами, находящимися в местах содержания под стражей до суда, не распространялся на всех без исключения, а применялся лишь в отношении отдельных лиц, когда это необходимо и на основе решения суда, устанавливающего максимальный срок такого содержания под стражей;
Algeria referred to paragraph 17 of the compilation report and the concern expressed by CAT about the overcrowding in prisons and noted that pre-trial detention can last up to two years and that there is an absence of legislation for setting a time limit to it. Алжир сослался на пункт 17 сводного доклада и упомянул обеспокоенность, выраженную КПП в связи с переполненностью тюрем, отметив, что срок содержания под стражей до суда может достигать двух лет и что в польском законодательстве не ограничен срок такого содержания под стражей.
For more information, see Setting up time registration for workers. Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка регистрации времени для сотрудников.
Setting up time and attendance information [AX 2012] Настройка сведений о времени и посещаемости [AX 2012]
Setting up time registration for workers [AX 2012] Настройка регистрации времени для сотрудников [AX 2012]
Setting up time and attendance information Настройка сведений о времени и посещаемости
In particular, the Committee called for improving the measurability of indicators of achievement and outputs as well as the setting of time frames for implementation to facilitate monitoring and reporting. В частности, Комитет призвал обеспечить, чтобы показатели достижения результатов и мероприятия лучше поддавались количественной оценке, а также установить сроки выполнения в целях содействия осуществлению контроля и представлению отчетности.
Setting up time registration profiles [AX 2012] Настройка профилей регистрации времени [AX 2012]
For more information, see the topic titled Setting up time and attendance information. Дополнительные сведения см. в разделе Настройка сведений о времени и посещаемости.
Setting up time and attendance [AX 2012] Настройка времени и посещаемости [AX 2012]
You can change this setting at any time: Это можно сделать при настройке устройства или в любое другое время.
If you miss this prompt or you change your mind about your selection, you can manually change this setting at any time. Если вы пропустите этот запрос или затем примете другое решение, то можете изменить этот параметр вручную в любое время.
To change this setting at any time, repeat the steps in the preceding list and make a different selection. Вы можете изменить свой выбор в любое время, повторив действия из этого списка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.