Sentence examples of "sharply reduced demand" in English

<>
Indeed, even sharply reduced demand for tobacco would not mean unemployment in most countries. Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Himself a billionaire (or as close to one as any Ukrainian can be under the circumstances), he said oligarchs would no longer get rich off Ukraine's once-huge fuel subsidies, which have already been sharply reduced. Будучи сам миллиардером (или близким к такому статусу настолько, насколько можно быть в нынешних украинских обстоятельствах), Порошенко сказал, что олигархи больше не будут обогащаться на некогда огромных топливных субсидиях, которые уже сейчас резко сокращены.
The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions. Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.
By the process, of course, he means the peace talks in Geneva, which resumed on Monday amid cautious optimism because a shaky cease-fire announced on Feb. 27 has largely held, and the level of violence has been sharply reduced. Под процессом он, разумеется, подразумевает мирные переговоры в Женеве, которые возобновились в понедельник на фоне осторожного оптимизма, порожденного тем, что ненадежное перемирие, заключенное 27 февраля, в целом держится и уровень насилия резко снизился.
Some of the underlying assets may not become immediately liquid as a result of reduced demand for the underlying asset and Customer may not be able to obtain the information on the value of these or the extent of the associated risks. Некоторые базовые активы не могут сразу стать ликвидными в результате малого спроса на эти активы. В этом случае клиент не сможет получить информацию о цене актива и степени связанного с ним риска.
Protectionist governments across the continent instituted tariffs that sharply reduced the Continent’s aggregate trade with the United States and, within Europe, chipped away at the free movement of goods, labor, and services that had been a signal achievement of the European project. Протекционистские правительства многих европейских стран ввели пошлины, которые резко сократили совокупный объем торговли континента с Соединенными Штатами. В самой Европе они начали создавать препятствия на пути свободного передвижения товаров, рабочей силы и услуг, хотя это было важнейшим достижением европейского проекта.
Some financial instruments may not become immediately liquid as a result, for example, of reduced demand and the client may not be able to sell them or easily obtain information on the value of these financial instruments or the extent of the associated risks. Некоторые финансовые инструменты могут быть неликвидными в результате, к примеру, снижения спроса, неспособности клиента продать или получить информацию о цене таких финансовых инструментов, либо оценить сопутствующие риски.
The ceasefire took over six months to gain traction, but eventually sharply reduced the casualty rate of a war that has so far killed about 10,000 people, both soldiers and civilians. Соглашение заработало в полной мере лишь спустя шесть месяцев после его подписания, но оно помогло резко снизить потери в этой войне, которая унесла около 10 тысяч человеческих жизней (это военные потери и потери среди гражданского населения).
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
But his sharply reduced majority in the House of Commons, and his damaged personal reputation, mean that his political position is seriously weakened. Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
When the value of the yen rises (USDJPY falls), Japanese exporters see reduced demand from overseas buyers. Когда стоимость йены растет (пара USDJPY падает), японские экспортеры сталкиваются со снижением спроса со стороны зарубежных покупателей.
African governments sharply reduced or eliminated duties on imported rice in the 1990's, urged on by the World Bank, the International Monetary Fund, and influential free-market economists. В 90-е годы африканские правительства резко снизили или полностью отказались от пошлин на импортный рис, после того, как их убедили это сделать Всемирный банк, Международный валютный фонд и влиятельные экономисты свободного рынка.
Whereas Ebinger felt that renewed global economic growth would be the “catalyst” that revived oil markets, Verrastro argued that eventually supply will catch up to reduced demand, driving prices back up. Если Эбинджер полагает, что «катализатором», который оживит нефтяные рынки, станет возобновление глобального экономического роста, то Веррастро убежден, что в дальнейшем предложение адаптируется к снизившемуся спросу и снова подтолкнет цены вверх.
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
Their reduced demand for dollars will cause the dollar to decline and the trade deficit to shrink. Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
The third risk is that industrial policies run afoul of international commitments and obligations. These include not only World Trade Organization rules, but also proliferating regional and bilateral trade and investment agreements – all of which have sharply reduced the scope for IP formulation by limiting options for protecting and supporting industries and businesses selectively. Третьим риском является то, что промышленная политика нарушает международные обязательства и обязанности, изложенные не только в правилах Всемирной торговой организации (ВТО), но также в стремительно растущем количестве региональных и двухсторонних торговых и инвестиционных соглашений, все из которых жестко ограничивали свободу действий при разработке ПП, лимитируя возможности для избирательной защиты и поддержки отраслей промышленности.
When it comes to oil, for example, shale gas, tight oil, liquefied natural gas, and increasingly competitive solar and wind energy are boosting energy supply, even as a decade of high prices has spurred conservation and reduced demand. Если говорить о нефти, сланцевом газе, сжиженном природном газе и все более конкурентоспособной солнечной и ветровой энергии, то все они увеличивают поставку энергетических ресурсов. Даже одно десятилетие высоких цен на энергетические ресурсы подстегивает рост экономии и снижает спрос на эти ресурсы.
Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country’s influence in the EU. Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
When firms hit by reduced demand contract operations, the space they give up becomes available for use by entrepreneurs with better ways of running the business – or with better businesses. Когда компании, пострадавшие от сокращения спроса, сокращают объёмы деятельности, тогда освобождаемое ими пространство становится доступно тем предпринимателям, которые умеют лучше вести бизнес или у которых лучше сам бизнес.
After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy. В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.