Sentence examples of "should this be the case" in English

<>
6option.com decision – should this be the case – shall be final. Решение 6option.com Limited, в данном случае, является окончательным.
Should this be the case, the deficit targets agreed to with the IMF will not be met, and IMF funding for Ukraine imperiled. В этом случае те цели по дефициту, которые были согласованы с МВФ, не будут достигнуты, в результате чего Украина может лишиться финансовой поддержки МВФ.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
"But why should this be done at my expense? "Но почему это надо делать за мой счет?
That might not be the case. Но реальность может оказаться иной.
Will this be the first salvo in a war of competitive devaluations? Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций?
If you take a bath what should this be? Если ты моешься, что это?
However, these growth prospects may be at a slower average annual rate than may appear to be the case for some other seemingly more attractive situation that is found later. Однако среднегодовой рост этой компании может показаться инвестору менее высоким, чем у другого, на его взгляд более привлекательного объекта инвестиций, обнаруженного позднее.
Would this be the point at which we break down and tell each other the stories of our lives? А тут мы должны сломаться и со слезами на глазах поведать наши истории жизни?
Should this be treated as traditional propaganda or something new? Рассматривать ли это как традиционную пропаганду или это что-то новое?
It might not even be the case five or ten years from now. Возможно, положение изменится уже через пять или десять лет.
The same is true for the decision they took three years later, when they promised to open negotiations, should they find in December 2004 that Turkey fulfils the political criteria and should this be recommended by the European Commission. То же относится и к решению, которое они приняли три года спустя, когда пообещали начать переговоры, если в декабре 2004 года они придут к заключению, что Турция удовлетворяет всем политическим критериям, и если будут соответствующие рекомендации Европейской комиссии на этот счет.
At the same time she emphasized that dropping the “patient” phrase does not mean that they will necessarily start raising rates “in a couple of meetings,” but rather just “that conditions have improved to the point where it will soon be the case that a change in the target range could be warranted at any meeting.” В то же время она подчеркнула, что убрать фразу "терпеливый" не означает, что они обязательно поднимут процентные ставки "в течение нескольких встреч", а просто ", что условия улучшились до такой степени, что в скором времени возможно изменение целевого диапазона на любом заседании”.
In no way should this be viewed as an attempt to blame the victim. Всё это ни в коем случае не следует рассматривать, как попытку обвинить жертву.
This is likely to be the case for EURUSD, and contrasting economic outlooks for the US and the Eurozone could determine where this cross moves in the medium term. Скорее всего, это применимо и по отношению к паре EURUSD, контрастирующие экономические прогнозы США и Еврозоны могут предопределить направление движения кросс-курса в среднесрочной перспективе.
We cannot end the contest between the U.S. and Russian intelligence services, nor should this be our aim were it possible. Мы не можем положить конец соперничеству между американской и российской разведывательными службами. Даже если бы это было возможно, мы не должны преследовать такую цель.
He is making his bet upon something which he knows to be the case, rather than upon something about which he is largely guessing. Он делает ставку на то, что знает, а не на нечто, о чем можно по большей части лишь догадываться.
How should this be understood? Как это понимать?
If they are doing this and if, as is likely to be the case, they are paying income tax, it is a matter of elementary arithmetic that the board of directors would be acting against their interests by raising the dividend at a time when all these worthwhile opportunities are available for using retained company earnings. Если это так и если они платят подоходный налог (что вполне вероятно), простые арифметические действия покажут, что совет директоров действует вопреки их интересам, повышая размер дивидендов в то время, когда есть хорошие возможности использования удержанных компанией доходов.
As things stand, the short-term bias is lower and that will remain to be the case unless it now breaks back above old support at 6640. В сложившейся ситуации долгосрочная тенденция будут к снижению, и так будет, если он сейчас не прорвется опять выше прежней поддержки на уровне 6640.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.