Usage examples of "structural concrete" in English with translation to Russian

<>
Oil exporters must increase fiscal spending further; Japan and the Euro area must trigger higher growth through structural reforms; and the US must implement concrete measures to sustain higher savings. Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы; Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы; а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений.
The major structural overhaul of DPI had begun to yield concrete and positive results; use of available technologies had, for example, become more strategic, the messages transmitted were sharper and the audiences targeted better defined. Крупные структурные преобразования в ДОИ начали приносить конкретные положительные результаты; так, использование имеющихся технологий перешло в более стратегическое русло, предоставляемая информация стала более конкретной, а целевая аудитория- более определенной.
Some of the individual, institutional and structural changes that are required for this are discussed in the publication, as are concrete ways in which men can become partners, with each other and with women, in making these changes. В указанном издании рассматриваются некоторые изменения, которых необходимо добиться на индивидуальном, институциональном и структурном уровнях, а также возможные конкретные формы партнерских отношений между мужчинами и между мужчинами и женщинами в связи с такими изменениями.
Ms. Patten, noting that 85 per cent of the population lived in rural areas and 36 per cent of the total population, mostly rural women, lived below the poverty line, said the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Rural Development must address the structural causes of poverty, mainstream a gender perspective in their policies and implement concrete measures to eradicate poverty. Г-жа Паттен, отмечая, что 85 процентов населения проживает в сельских районах и 36 процентов всего населения, главным образом сельские женщины живут за чертой бедности, говорит, что Министерство по делам женщин и Министерство сельского развития должны рассмотреть структурные причины нищеты, применять гендерный подход в своей политике и осуществить конкретные мероприятия по искоренению нищеты.
It will be inclusive, because it will include proposals on structural reforms aimed at the integration of the various international agencies in Bosnia and Herzegovina, and it will come up with a concrete vision for an end state. Он будет инклюзивным, поскольку будет включать в себя предложения по проведению структурных реформ, нацеленных на интеграцию различных международных учреждений в Боснии и Герцеговине, и в нем будут изложены конкретные видения конечной цели.
When it comes to the latter, European Central Bank President Mario Draghi’s proposals in August – expanded monetary easing, structural reforms (particularly in France and Italy), and some fiscal expansion by countries like Germany – provide a useful framework to be supplemented with concrete measures. Когда дело доходит до последнего, предложения президента Европейского центрального банка Марио Драги в августе - расширили денежно-кредитные смягчения, структурные реформы (в частности, во Франции и Италии), а некоторые фискальные экспансии в странах, как Германия – обеспечивают полезную основу, чтобы дополнить конкретными мерами.
Nevertheless, further development of relations will be tied to fundamental structural reform, such as transparency in the management of cocoa, coffee and oil revenues, the development of a detailed plan of action for clearance of arrears and concrete progress in the peace process. Тем не менее дальнейшее развитие отношений будет связано с проведением основополагающих структурных реформ, включая обеспечение транспарентности в управлении доходами от какао, кофе и нефти, а также разработку подробного плана действий по ликвидации задолженности и достижение конкретных успехов в мирном процессе.
The US needs concrete proposals for supporting workers caught up in structural transitions – and a willingness to consider fresh approaches, such as wage insurance. США нуждаются в конкретных предложениях по поддержке работников, попавших в ловушку структурных перемен, равно как и в готовности применять новые подходы, например, страхование зарплат.
Concrete foundations and utility work on the site commenced in August, and structural steel is currently being fabricated. Установка бетонного фундамента и работы по коммуникациям на этой стройке начались в августе, а в настоящее время изготавливаются стальные конструкции.
We stress that, while the primary responsibility for our development rests with us, the amelioration of the worsening socio-economic conditions in the LDCs requires, among other things, substantial and concrete international support measures for these countries, including appropriate poverty eradication programmes and removing the critical structural impediments to our development. Мы подчеркиваем, что, хотя мы несем основную ответственность за развитие наших стран, для улучшения продолжающих ухудшаться социально-экономических условий в НРС требуется, среди прочего, принятие существенных и конкретных мер международной поддержки в интересах этих стран, включая надлежащие программы по искоренению нищеты и устранение главных структурных препятствий на пути нашего развития.
We expect concrete proposals for: Мы ждем от Вас конкретных предложений на тему:
“Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says. «Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them. За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе.
In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna. Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна.
Apart from the need to protect astronauts, the greatest engineering challenge for BEAM is likely maintaining structural integrity over time — specifically, avoiding a phenomenon known as “creep rupture,” says ILC Dover’s Cadogan. Помимо защиты экипажа, говорит Кэдоган из ILC, еще одной сложной инженерной задачей является поддержание структурной целостности модуля BEAM — особенно, избежать так называемое разрушение при ползучести.
"For the time being, there is no concrete religious implication. "В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem. Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013. Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified. Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!