Sentence examples of "surplus power" in English

<>
Billionaire Oleg Deripaska’s hydropower producer Eurosibenergo also has surplus power and has advertised for businesses who may wish to utilize it, and the company said it’s receiving a lot of interest from cryptocurrency miners. Компания миллиардера Олега Дерипаски по выработке гидроэлектроэнергии «ЕвроСибЭнерго» также имеет избыточные мощности и предлагает бизнесу воспользоваться ими. «ЕвроСибЭнерго» заявляет, что ее предложением активно заинтересовались майнеры криптовалют.
Another approach could be to buy back surplus power from farmers to feed into the grid. Другой подход мог бы заключаться в выкупе излишков энергии у фермеров, чтобы они выдали их в сеть.
Marinichev and his allies have been talking with state-run nuclear corporation Rosatom about using surplus capacities at its power stations near Moscow and Murmansk to mine bitcoin. Мариничев со своими единомышленниками выступил в государственной корпорации «Росатом» и рассказал об использовании избыточных мощностей на атомных электростанциях под Москвой и в Мурманской области с целью майнинга биткойнов.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power. Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Indicators projected a three-month rise in industrial production, an increase in power supply to the industrial sector, a two-month budget surplus and improved tax collection. Расчетные показатели предполагают рост промышленного производства в течение трех месяцев, увеличение потребления энергии в промышленном секторе, сохранение положительного сальдо в бюджете в течение двух месяцев и рост налоговых поступлений.
But the reality is that the IMF has no power over China (or any other country with a current-account surplus); Но реальность такова, что МВФ не имеет власти над Китаем (или любой другой страной с положительным сальдо по счету текущих операций);
In reality, however, OBOR is Beijing’s commercial-military scheme designed to advance its great power status while generating jobs overseas for the country’s surplus labor. Однако на деле OBOR представляет собой коммерческо-военный проект, который разработан Пекином с тем, чтобы повысить свой статус великой державы и одновременно создать рабочие места за рубежом для китайских работников, которых в стране в избытке.
But the reality is that the IMF has no power over China (or any other country with a current-account surplus); the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record. Но реальность такова, что МВФ не имеет власти над Китаем (или любой другой страной с положительным сальдо по счету текущих операций); заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
The high rents paid to noble landlords increase their wealth and power by giving them the resources to keep the peasants down and widen the surplus – for, after all, they cannot make more land. Высокая арендная плата, отдаваемая владельцам-дворянам, увеличивает их богатство и власть, предоставляя им ресурсы, чтобы держать крестьян в подчинении и увеличивать излишки – поскольку, в конечном итоге, больше земли они не получат никак.
Hitler assumed power in 1933. Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
We shall return to you the surplus and request you to invoice us for the proper quantity. Лишнее количество мы срочно Вам вернем и просим обратить внимание на правильное количество при составлении счета.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
In exceptional cases surplus stock can still be delivered. В исключительных случаях могут быть поставлены оставшиеся в наличии товары.
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
The combination creates a dilemma for the authorities in targeting the exchange rate, because a record surplus would usually mean upward pressure on the CNY, yet falling exports argue for the opposite. Этот микс создает дилемму для властей в планировании курса, потому что рекордный избыток, как правило, означает, повышающее давление на CNY, но падение экспорта довод в противоположную пользу.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
“In view of low oil prices and the continued economic upswing in key trading partner countries outside the euro area, Germany’s current account surplus looks set to rise.” — В свете низких цен на нефть и непрекращающегося подъема в экономике ключевых торговых партнеров за пределами Еврозоны профицит текущего счета Германии, скорее всего, продолжит расти».
She beat me. I had underestimated the power of a woman. Она меня победила. Я недооценивал силу женщин.
This is that the only funds he should consider using for common stock investment are funds that are truly surplus. This does not mean using all funds that remain over and above what he needs for everyday living expense. Имеется в виду не то, что инвестор использует все средства, которые остаются сверх того, что уходит на повседневные расходы: за исключением весьма неординарных обстоятельств, он должен еще располагать резервом в несколько тысяч долларов, для того чтобы позаботиться о себе в случае болезни или других непредвиденных неприятностей, прежде чем думать о покупке чего-либо со столь значительным внутренне присущим риском, как обыкновенные акции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.