<>
no matches found
Specific responsibilities include supporting the existing components of United Nations entities'gender mainstreaming action plans and developing new methodologies, performance indicators, techniques and tools to support practical implementation of the mainstreaming mandate. Его конкретные обязанности включают поддержку существующих компонентов планов действий подразделений Организации Объединенных Наций по учету гендерной проблематики и разработку новых методологий, показателей деятельности, методов и инструментов в поддержку практического осуществления мандата по учету гендерной проблематики.
Perhaps this is why the EU often appears as merely a matter of technique and bureaucracy, a body where the only factors that matter are the economic consequences of integration upon narrow groups. Возможно, именно поэтому ЕС часто представляется только как дело техники и бюрократии, как творение, в котором единственно важными факторами являются экономические последствия интеграции для отдельно взятых груп.
While not actively manipulating the Russian web, the National Security Agency could “out” the code and tool sets used by the Kremlin, thus permitting activists (and citizens) to avoid the manipulation and censorship more effectively. Агентство национальной безопасности, не прибегая к активным манипуляциям в российском сегменте интернета, может раскрыть коды и наборы инструментов, используемых Кремлем, что позволит активистам и гражданам более эффективно уходить от манипуляций и цензуры.
And so a few years ago - fours years ago, actually - I set out to say, is there a way we can communicate science and technique and wonder? Итак, несколько лет назад - уточню, четыре года назад - я задался вопросом, есть ли способ соединить науку, технологию и чудо?
Developmental psychologists have established that when it comes to dealing with the physical world (for example, spatial memory and tool use), human toddlers" cognitive skills are already comparable to those of adult chimpanzees and orangutans. Психология развития позволила установить, что когда дело доходит до контакта с физическим миром (например, пространственная память или использование инструментов), когнитивные способности человеческих детенышей сопоставимы с навыками взрослых шимпанзе и орангутангов.
And using both this technique and other optical techniques, we think we can make those diagnostics. Используя этот приём и другие оптические приёмы, мы думаем, что сможем диагностировать малярию.
Explore the navigation pane, file list and tool bar to view and work with your files. Исследуйте область навигации, список файлов и панель инструментов, чтобы просматривать файлы и работать с ними.
Topspin requires a special kicking technique and few players in the modern game can strike a ball, from the ground, in this manner. Для верхнего вращения требуется специальная техника удара. Такой техникой удара с земли в современном футболе владеют немногие игроки.
All other theories explaining the big brain, and language, and tool use and all these things that make us unique, are based upon genes. Все остальные теории, объясняющие большой мозг, язык и использование орудий, и все, что делает нас уникальными, основаны на представлении о генах.
“vacuum-cleaned hold”: a hold from which cargo remnants have been removed using a suction technique and containing considerably fewer cargo residues than a swept hold; " очищенный всасыванием трюм ": трюм, который освобожден от остаточного груза методом всасывания и в котором присутствует явно меньше остатков груза, чем в выметенном трюме;
With the support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of institutes and interested Governments, the Secretariat has widely disseminated the United Nations standards and norms, facilitated their translation into the languages of many countries and developed an array of manuals, handbooks and tool kits being published in order to promote their implementation by practitioners. При поддержке со стороны сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и заинтересованных правительств Секретариат широко распространил стандарты и нормы Организации Объединенных Наций, обеспечил их перевод на языки многих стран и разработал целый ряд справочников, руководств и пособий, которые издаются с целью содействия их осуществлению специалистами-практиками.
To popularize sports and turn them into daily routine of people, the State encourages the mass gymnastic display which combines sports technique and artistic skills. Для популяризации спорта и его превращения в повседневное занятие населения государство поощряет массовые показательные выступления гимнастов, которые включают в себя спортивные и художественные элементы.
In relation to food security, the group recommended that care be taken to ensure that the quality and quantity of seed and tool kits were appropriate for the conditions in each district, in order to facilitate the timely delivery to beneficiaries. В области продовольственной безопасности группа рекомендовала принять меры к тому, чтобы качество и количество семян и наборов сельскохозяйственного инвентаря соответствовали условиям в каждом из регионов, имея в виду обеспечить своевременную доставку таких семян и наборов потребителям.
The applicant for the national Certificate for Operator of Small Craft and the International Certificate for Operators of Pleasure Craft of the I class (inland waterways) shall show knowledge of navigation rules, fundamentals of the vessels'construction, theory of sailing yacht navigation, sailing technique and fundamentals of hygiene. Податель заявки на получение национального удостоверения на право управления маломерным судном и международного удостоверения на право управления прогулочным судном класса I (внутренние водные пути) должен продемонстрировать знание правил судоходства, основ конструкции судов, теории плавания парусных яхт, техники судовождения и элементарных правил гигиены.
In particular, with the support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the Secretariat has widely disseminated these instruments and facilitated their translation into the languages of many countries, with an array of manuals, handbooks and tool kits being published in order to facilitate their implementation by crime prevention and criminal justice practitioners. В частности, при поддержке сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия Секретариат обеспечил широкое распространение этих документов и содействовал их переводу на языки многих государств и одновременно обеспечил публикацию руководств, наставлений и методических пособий с целью содействия их применению специалистами-практиками в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The 2007 Revision of Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, UCP 600, (ICC Publication No. 600) were approved by the ICC Commission on Banking Technique and Practice on 25 October 2006. 25 октября 2006 года Комиссией МТП по банковской технике и практике были утверждены пересмотренные в 2007 году унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (УПО 600, публикация МТП № 600).
Recognizing that economic census is a method of data collection that has not only advantages but presents a number of challenges to the statistical authorities, the programme will continue promoting its use as an important source of data and tool for update of survey frames to developing economies in the process of developing a business register as well as to those having a large informal sector. Хотя в программе признается, что экономическая перепись как метод сбора данных не только обладает определенными достоинствами, но и сопряжена с рядом проблем для статистических органов, такие переписи по-прежнему рекомендуется использовать в качестве важного источника данных и инструмента обновления рамок обследований в развивающихся странах, занимающихся составлением реестра предприятий, а также в странах, имеющих крупный неорганизованный сектор.
“Expressing its appreciation to the International Chamber of Commerce for transmitting to it the revised text of'Uniform Customs and Practice for Documentary Credits', which was approved by the Commission on Banking Technique and Practice of the International Chamber of Commerce on 25 October 2006, with effect from 1 July 2007, выражая свою признательность Международной торговой палате за передачу ей пересмотренного текста " Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов ", который был одобрен Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты 25 октября 2006 года и который вступил в силу с 1 июля 2007 года,
Given that the human being is the goal and tool of development, all plans have targeted the improvement of the position of women, incorporating women's issues in the policies followed in development plans, and developing the capacity and skills of women to enable them to play an active and effective role in all aspects of life. Исходя из того, что человек- это и цель, и средство развития, все планы предусматривают улучшение положения женщин, учет проблем женщин в политике, на которой основываются планы в области развития, а также наращивание потенциала и умений и навыков женщин, чтобы дать им возможность принимать активное и действенное участие во всех сферах жизни.
This is of course a very common judicial technique and corresponds to the principle, stated in section C above, concerning the pragmatic priority of treaty rules over general law. Этот метод, как известно, является весьма распространенным в судебной практике и соответствует принципу, изложенному в разделе A настоящего доклада в отношении прагматического приоритета договорных норм над общим правом.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how