Sentence examples of "tie in the vote" in English

<>
In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting. Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Shein points out numerous irregularities in the vote count. Шеин указывает на многочисленные нарушения в подсчете голосов.
Mikhail Kasyanov, who served as prime minister during Putin’s 2000-2008 presidency and is part of Parnas, accused Putin of personally blocking the party from running in the vote. Михаил Касьянов, занимавший пост премьер-министра при президенте Путине и являющийся членом Партии народной свободы, обвинил Путина в личном препятствии регистрации.
But the pair also presided over the most democratic elections in Georgia’s history and quickly accepted defeat in the vote that brought Mr. Ivanishvili to power. Но при этой паре политиков в стране также прошли самые демократические за всю ее историю выборы, и они сразу признали свое поражение на этих выборах и победу Иванишвили, который пришел к власти.
More problematic is the issue of the “missing populations,” Azerbaijani and Georgian, that cannot take part in the vote because they were displaced by war. Серьезнее проблема «не участвующего населения» из числа азербайджанцев и грузин, которые не могут принимать участие в голосовании, будучи перемещенными из-за войны лицами.
One of the three counts against Nixon in the vote to impeach Nixon by the House of Representatives' Judiciary Committee was based on such eavesdropping. Один из трех пунктов обвинения против Никсона во время голосования юридического комитета Палаты представителей по вопросу его импичмента был основан именно на таком подслушивании.
In Britain, by contrast, where the economy is strong and unemployment low, the main factor behind the collapse in the vote for the governing Labor Party has been anger with Tony Blair's determination to go to war in Iraq beside George Bush. В свою очередь, в Великобритании, для которой характерна устойчивая экономика и низкий уровень безработицы, главной причиной отсутствия поддержки правящей партии явилось недовольство готовностью Тони Блэра поддержать войну в Ираке, развязанную Джорджем Бушем.
Felipe Calderón of the center-right ruling party, the National Action Party (PAN), is currently leading in the vote count, which must be confirmed by September. Фелипе Кальдерон, представитель правящей правоцентристской партии Национальная партия действия (НПД), в настоящий момент лидирует в подсчёте голосов, что должно быть подтверждено к началу сентября.
The record slump in the vote for Gerhard Schröder's governing Social Democrats in Germany has little to do with his policy towards Europe, but a great deal to do with the perceived failure of his economic policies - and the persistence of low growth and high unemployment - at home. Рекордно низкий уровень поддержки Социал-демократической партии Германии, возглавляемой Герхардом Шредером, во время голосования незначительным образом связан с его политикой, проводимой в отношении Европы, однако имеет прямую связь с очевидным провалом поддерживаемой им экономической политики, характеризующейся сохраняющимися низким уровнем развития и высокими показателями безработицы.
Likewise, Colombia, which had abstained in the vote on the Declaration, sent a letter to the United Nations High Commissioner for Human Rights on 20 April 2009 expressing its support for the Declaration and the principles contained therein and “subscribed to the concepts of equality, respect for diversity, and non-discrimination that constitute the foundation of the Declaration”. Колумбия, которая воздержалась при голосовании по Декларации, также направила 20 апреля 2009 года письмо на имя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в котором она заявила о поддержке Декларации и содержащихся в ней принципов, и " поддержала идеи равенства, уважения многообразия и недискриминации, которые положены в основу Декларации ".
The provisions subject to a referendum are automatically repealed if this is favoured by a simple majority of votes and at least half of all eligible citizens have participated in the vote. Положения, выносимые на референдум, автоматически отменяются, если данное решение поддерживается простым большинством голосов и в голосовании участвовало не менее половины всех имеющих право голоса граждан.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Guatemala abstained in the vote on draft resolution A/58/L.61/Rev.1 because it is our understanding, in spite of the constructive amendments made to the original texts, that it touches on subjects which, pursuant to Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), are to be resolved through negotiations between the parties as final status issues. Г-н Розенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Гватемала воздержалась от голосования по проекту резолюции A/58/L.61/Rev.1, потому что по нашему мнению, несмотря на конструктивные поправки к первоначальным текстам, она затрагивает вопросы, которые, на основании резолюций 242 (1967) и 338 (1973), должны быть решаться сторонами в процессе переговоров в рамках вопросов, связанных с окончательным статусом,
Ms. Mernik (Slovenia) said that, if her delegation had been present during the voting, it would have voted in favour of the fourth preambular paragraph and abstained in the vote on paragraphs 2, 3 and 14, and would have voted in favour of the draft resolution as a whole. Г-жа Мерник (Словения) говорит, что, если бы ее делегация присутствовала во время проведения голосования, она голосовала бы за принятие четвертого пункта преамбулы, воздержалась бы при голосовании по пунктам 2, 3 и 14 и голосовала бы за принятие проекта резолюции в целом.
“My country recognizes the right of minorities in a constitutional framework, but, in view of the lack of sufficient evidence concerning the work of the non-governmental organization'Assyrian National Congress', my delegation is not in a position to reject or accept this application and will accordingly abstain in the vote.” «Моя страна признает право меньшинств, гарантированное в конституционном порядке, однако ввиду недостаточности сведений о работе неправительственной организации «Ассирийский национальный конгресс» моя делегация не в состоянии ни отклонить эту просьбу, ни согласиться с ней, в связи с чем она воздержится при голосовании».
Mr. Quinlan (Australia) said that, rather than abstaining in the vote on the draft resolution as a whole, as it had done in the previous three years, Australia had voted in favour, in order to emphasize its long-standing support for the work of UNIFIL, which, in expanded form, played an important role in helping the Lebanese armed forces to enforce Security Council resolution 1701 (2006). Г-н Кинлэн (Австралия) говорит, что, вместо того чтобы воздерживаться при голосовании по проекту резолюции в целом, как она это делала в предыдущие три года, Австралия проголосовала за предложенный проект, с тем чтобы заявить о своей нерушимой поддержке деятельности ВСООНЛ, которые в своем расширенном виде играют важную роль в оказании вооруженным силам Ливана содействия в обеспечении выполнения резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Colombia, which had abstained in the vote on the Declaration, sent a letter, through the Deputy Minister of Multinational Affairs, to the United Nations High Commissioner for Human Rights on 20 April 2009 expressing its support for the Declaration and the principles contained therein and subscribing to the concepts of equality, respect for diversity and non-discrimination that constitute the foundation of the Declaration. Колумбия, которая воздержалась при голосовании по Декларации, 20 апреля 2009 года через заместителя министра по вопросам многосторонних отношений направила Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека письмо с выражением поддержки Декларации и содержащихся в ней принципов, а также присоединилась к концепциям равенства, уважения многообразия и недискриминации, которые образуют основу Декларации.
Mr. Begg (New Zealand) said that, although the Chairman's ruling had been upheld in the vote, he requested a legal opinion as to which of the Chairman's conflicting interpretations of rule 129 would guide the Committee's future work. Г-н Бегг (Новая Зеландия) говорит, что, хотя постановление Председателя было оставлено в силе в результате проведенного голосования, он просит представить юридическое заключение по вопросу о том, какое из противоречащих друг другу толкований Председателем правила 129 должно определять работу Комитета в будущем.
“A number of countries today have chosen to remain neutral” by abstaining in the vote, Power said, asking “how any country could use the privilege of permanent membership on this Council to negate what happened.” «Некоторые страны предпочли сегодня сохранить нейтралитет», воздержавшись, добавила Пауэр. «Как можно использовать преимущества постоянного членства в этом совете, чтобы отрицать реальность случившегося?» - с негодованием спросила она.
In the campaign that culminated in the vote for Brexit last summer, it was the outsider populists who made arguments in favor of the British (or English) national interests. В ходе кампании, завершившийся прошлым летом голосованием за выход Великобритании из состава ЕС, именно аутсайдеры-популисты приводили доводы в пользу британских (или английских) национальных интересов.
It has fallen to the Kremlin official in charge of domestic politics, Sergei Kiriyenko, to drum up interest in the vote. Подогревать интерес к выборам выпало на долю кремлевского чиновника Сергея Кириенко, отвечающего за внутреннюю политику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.