Sentence examples of "torn down" in English

<>
Father, will the tenement house be torn down as well? Отец, наш дом тоже снесут?
The hard place is the diametrically opposite demand of hardcore Maidan activists, self-appointed people’s militias, and the ordinary Ukrainians who have supported them, that the system must be torn down altogether and rebuilt on new foundations of national unity around Ukrainian identity, good governance, and European integration. А роль наковальни играют диаметрально противоположные требования упорствующих активистов Майдана, самоназначенная народная милиция и поддерживающие их простые украинцы. Эти требования заключаются в том, что старая система должна быть до основания разрушена, а вместо нее построена новая — на фундаменте национального сплочения вокруг украинской идентичности, надлежащего государственного управления и европейской интеграции.
Oh, thank God you haven't torn down the gazebo yet. Чтож, спасибо Господу, что вы еще не снесли беседку.
Farid Asadullin, chairman of the scientific and public department of the Council of Muftis, said houses of worship are destroyed all the time, pointing out that Moscow’s 1883 Orthodox Christ the Savior Cathedral was torn down in 1931 (by Stalin, who replaced it with a swimming pool) and then built anew in the 1990s. Фарид Асадуллин, заведующий Отделом науки и связей Московского муфтията, заявил, что места религиозного поклонения сносят постоянно, заметив, что возведенный в Москве в 1883 году православный Храм Христа Спасителя был разрушен в 1931 году (при Сталине, который распорядился построить там бассейн) и вновь отстроен в 1990-е.
The old houses were torn down to make room for a supermarket. Старые дома были снесены, чтобы дать место под супермаркет.
This entailed repaving pedestrian walkways with garden tiles (and changing these every year), a war on street kiosks, which were removed or torn down without much concern for their owners, and, after Sobyanin confirmed his status in a 2013 election, the introduction of paid parking throughout the city, with violators mercilessly towed (the system costs more to run than it brings in revenue). Это повлекло за собой укладку садовой плитки на тротуарах (которую меняют каждый год) и войну с уличными киосками, которые были разрушены или перенесены без особого внимания к протестам владельцев. А когда Собянин утвердился в качестве мэра, победив на выборах 2013 года, по всему городу создали платные парковки, и машины нарушителей сегодня безжалостно увозят на штрафные стоянки (эта система стоит дороже, чем приносит доходов).
Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt. Все, что отмечено синим цветом, выкуплено, отремонтировано, снесено или перестроено.
This served to dissuade further Soviet aggression, and though the Wall remained it would ultimately be torn down. Это помогло предотвратить дальнейшую советскую агрессию. Стена на время сохранилась, но в дальнейшем ее снесли.
The most humorous part is that the market was torn down in order to build in its place. Самое же смешное, что рынок снесли ради того, чтобы построить на его месте.
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.” Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
Meanwhile, the city is allowing residents to vote on whether their buildings will be torn down, but the voting will end Thursday, just one day after the Duma is slated to give its final approval to the law. Между тем городские власти организовали голосование, спросив жителей, хотят ли они, чтобы их дома снесли. Это голосование завершается в четверг, 15 июня, то есть на следующий день после того, как Дума должна окончательно одобрить законопроект о реновации.
Many of the single-family vacation mansions or low-density apartment buildings that are being built today will likely eventually be sold, torn down, and replaced with higher-density megastructures, boosting supply and thus easing pressure on prices of the remaining low-density vacation homes. Многие из особняков, принадлежащие одному семейству или имеющие малую плотность заселения из тех, что строятся сегодня, будут, вероятно, в конечном итоге проданы, снесены и заменены мегаструктурами более высокой плотности, повышая предложение и, снижая, таким образом, давление на цены оставшихся домов для отдыха, имеющих малую плотность заселения.
All of the houses in Tambovskaya street are to be torn down to make way for the bridge, one of many construction projects aimed at helping this out-of-the-way city welcome tens of thousand international soccer fans when Russia hosts 2018 World Cup. Все эти дома по улице Тамбовской будут снесены, чтобы освободить место для моста, одного из многочисленных строительных проектов, реализуемых в рамках подготовки этого отдаленного города к приезду десятков тысяч международных футбольных болельщиков, когда Россия будет принимать у себя Чемпионат мира 2018 года.
As if they had already torn it down in the 1970s. Как будто его уже снесли в 70-х годах.
Mr. Medvedev, tear down this wall! Снесите эту стену, господин Медведев!
And somehow that spirit gave an ordinary spray-paint can the ability to tear down more than just walls. И каким-то образом этот дух придал обычному аэрозольному баллончику способность разрушать не только стены.
The Special Rapporteur also mentioned that, on 16 January 2004, a crowd reportedly forcibly entered the premises of the Church of North India mission in the village of Amjut and distributed anti-Christian material, disrupted exams and tore down religious posters. Специальный докладчик также упомянул, что 16 января 2004 года, по сообщениям, толпа ворвалась в помещение миссии церкви Северной Индии в деревне Амджут и стала распространять направленные против христианства материалы, мешая проведению экзаменов и срывая религиозные плакаты.
He should tear down the conservatory. Он должен снести оранжерею.
Rather, we must tear down the walls of hatred, build bridges, and enhance social harmony through participatory governance, economic development, and distributive justice. Напротив, мы должны разрушить стены ненависти, навести мости и укрепить состояние социального согласия на основе формирования демократического правительства, экономического развития и справедливого распределения благ.
Any lamppost, median, any city-owned buildings - unless the homeowner's out there arguing, tear it down. Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания - если владелец дома не возражает, срывать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.