Sentence examples of "toughest" in English

<>
The Germans, once Greece’s toughest critic, have actually become boosters. Немцы, когда-то жестче всех критиковавшие Афины, даже способствовали предоставлению этого транша.
This final leg of the tour will be the toughest. Последняя часть турне будет самой трудной.
Did you also read we were the toughest lawmen in the world? Ты также прочел и о том, что мы были самыми крутыми законниками в мире?
Indeed, as a journalist at the time, I became one of Chávez’s toughest Colombian critics. 1 Более того, работая в то время журналистом, я стал одним из самых жёстких критиков Чавеса в Колумбии.
The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
On the Republican side, there seems to be a campaign competition for who can be toughest on Russia. А республиканцы, похоже, вступили в настоящее состязание: кто круче выскажется о России.
But climate change represents China’s toughest challenge in international relations since the Cold War’s end. Но изменение климата представляет собой самую жесткую проблему для Китая в международных отношениях с момента окончания Холодной Войны.
This “last mile” in the global polio eradication drive is indeed the toughest. Эта «последняя миля» в глобальном искоренении полиомиелита действительно самая трудная.
If you had ripped jeans and a leather jacket, you'd be like the toughest kid on the Disney Channel. Тебе бы ещё драные джинсы и кожаную куртку, тогда б ты точно был самым крутым пацаном на канале "Дисней".
I don’t want to be in there thinking I can slug it out against the market’s toughest competitors all day long. Я не хочу торговать, думая, что могу целый день сражаться против самых жестких участников рынка.
For one of the toughest jobs in financial markets, try predicting the ruble. Самая трудная работа на финансовых рынках — делать прогнозы по рублю
States must begin to explain their toughest actions, those deeds that the search for security and the inevitable mistrust among states make necessary. Государства должны начать объяснять свои самые жесткие действия, те действия, которые ведут к неминуемому недоверию между странами и делают необходимым поиск безопасности.
It may well be the toughest challenge Xi faces in realizing what he calls the “China Dream.” Возможно, это будет самая трудная задача для Си Цзиньпина, когда он будет работать над воплощением в жизнь провозглашённой им «Китайской мечты».
At the end of July, the United States and Europe responded with the toughest sanctions yet targeting Russia’s energy, defense, and banking sectors. В конце июля Соединенные Штаты и Европа ответили еще более жесткими санкциями, нацеленными против российской энергетики, обороны и банковского сектора.
The toughest test of an honest politician comes when he or she must defend ideas that are unpopular but right. С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
Since Russia’s annexation of the peninsula in March 2014, the United States and European Union have put Crimea under one of the toughest embargoes in the world. Когда Россия присоединила этот полуостров в марте 2014 года, Соединенные Штаты и Европейский Союз ввели против Крыма одно из самых жестких эмбарго в мире.
For the other creditors, the toughest choice is to admit – as the IMF knows – that their Greek debts must be restructured. Для других кредиторов самым трудным будет признать – как известно МВФ – что долг Греции должен быть реструктурирован.
"These engines will fulfill the toughest emissions laws in the world - even the so-called 'Tier2 Bin5' in California, one of the most stringent emissions standards in the world." — Эти двигатели будут соответствовать самым строгим законам о выбросах в мире, даже так называемому Tier2 Bin5 в Калифорнии, который является одним из самых жестких экологических стандартов в мире».
The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: Will those at risk be better or worse off? И наконец, обычно самый трудный тест – тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
Richemont, the Swiss luxury goods company that owns the Cartier and Montblanc brands, has said that it is facing “the toughest market conditions since its formation 20 years ago.” Швейцарская компания Richemont, специализирующаяся на предметах роскоши и владеющая такими торговыми марками, как Cartier и Montblanc, сообщает, что столкнулась с «самыми жёсткими условиями с момента своего возникновения 20 лет назад».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.