Sentence examples of "troop deployment" in English

<>
either full engagement and troop deployment or total isolation. либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
China's announcement of a troop deployment to the Paracel Islands follows a month in which competing territorial claimants heightened their rhetoric, China's naval presence in disputed areas became more visible, and the Chinese divided the Association of South East Asian Nations (ASEAN), whose foreign ministers could not agree on a communiqué for the first time in 45 years. Заявление Китая о развертывании войск на Парасельских островах сделано через месяц после того, как конкурирующие претенденты на спорные территории повысили накал своей риторики, военно-морское присутствие Китая в спорных районах стало более заметным, и китайцы внесли разлад в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), министры иностранных дел которой не смогли договориться о совместном коммюнике впервые за 45 лет.
Welcomes the agreement of the Government of the Sudan, during its meeting with the Security Council on 5 June 2008, to the African Union-United Nations troop deployment plan, commends the contribution made by troop- and police-contributing countries and donors to UNAMID, and in order to facilitate the full and successful deployment of UNAMID and to enhance the protection of its personnel: приветствует тот факт, что правительство Судана — в ходе его встречи с членами Совета Безопасности 5 июня 2008 года — дало свое согласие на план развертывания войск Африканского союза-Организации Объединенных Наций, высоко оценивает вклад в ЮНАМИД, внесенный странами, предоставляющими войска и полицейских, и донорами, и в целях содействия полному и успешному развертыванию ЮНАМИД и усиления защиты ее персонала:
Welcomes the agreement of the Government of Sudan, during its meeting with the Council on 5 June 2008, to the African Union (AU) — United Nations (UN) troop deployment plan; commends the contribution made by troop and police contributing countries and donors to UNAMID; and, in order to facilitate the full and successful deployment of UNAMID and to enhance the protection of its personnel, calls: приветствует тот факт, что правительство Судана — в ходе его встречи с членами Совета 5 июня 2008 года — дало свое согласие на план развертывания войск Африканского союза (АС)-Организации Объединенных Наций (ООН); высоко оценивает вклад в ЮНАМИД, внесенный странами, предоставляющими войска и полицейских, и донорами; и в целях содействия полному и успешному развертыванию ЮНАМИД и усиления защиты ее персонала призывает:
Egypt’s approach toward Sinai troop deployments reflects its traditional neglect of the peninsula. Отношение Египта к развертыванию войск на Синае демонстрирует их устоявшееся пренебрежение к полуострову.
Council members are well aware that delays in troop deployments, whether to the Sudan or elsewhere, are not always foreseeable and are not under the Secretariat's control. Членам Совета хорошо известно, что задержки, связанные с развертыванием войск, будь то в Судане или в других местах, не всегда можно предусмотреть и их не всегда может контролировать Секретариат.
In January 2001, The Division's Air Transport Unit determined that the recruitment of qualified United Nations aviation staff was necessary to support MONUC air operations before troop deployments could start. В январе 2001 года Группа воздушных перевозок Отдела вынесла заключение о том, что для поддержки воздушных операций МООНДРК до начала развертывания войск потребуется набрать квалифицированный авиаперсонал Организации Объединенных Наций.
The problem is acute in Britain, not only because of our current troop deployments in Afghanistan and Iraq, but also because of the unfair systems by which NATO-led missions and military operations under the European Security and Defense Policy (ESDP) are financed. Эта проблема наиболее актуальна в Великобритании, не только в связи с развертыванием войск в Афганистане и Ираке, но также из-за несправедливой системы финансирования военных операций под эгидой НАТО, а также военных действий в соответствии с Европейской политикой по обороне и безопасности (ESDP).
So, should Western states be chasing around every troop deployment or snap military exercise that Russia makes? Так должны ли западные государства внимательно следить за каждым размещением вооружений и реагировать на каждые проводимые Россией учения?
Hawks in the U.S. foreign policy community openly advocate an even more provocative troop deployment, along with military aid, to Ukraine. А сторонники жестких мер в американском внешнеполитическом сообществе открыто выступают в поддержку более провокационных действий и оказания военной помощи новому украинскому правительству.
In recent days, Italy’s government fell after losing a parliamentary vote on the country’s troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq. Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
Rather than preceding the insurgency, the Taliban followed the troop deployment, and as far as I'm concerned, the troop deployment caused their return. Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению.
The Secretary-General has also recommended the Member States ensure that their military, civilian and police personnel involved in United Nations peacekeeping operations be trained with regard to international human rights, humanitarian law and refugee law, especially as concerns the rights and protection of children and women, in advance of troop deployment to United Nations operations. Генеральный секретарь также рекомендовал государствам-членам обеспечивать подготовку своего военного, гражданского и полицейского персонала, проходящего службу в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, по международным стандартам в области прав человека и нормам международного гуманитарного и беженского права, особенно в том, что касается прав детей и женщин и их защиты, до направления войск в состав операций Организации Объединенных Наций.
Given the volatile security situation in western Côte d'Ivoire, UNMIL has strengthened its troop deployment in the eastern part of Liberia and its Quick Reaction Force is conducting long-range patrols utilizing air, sea and land assets. С учетом неспокойной ситуации в области безопасности на западе Кот-д'Ивуара МООНЛ усилила численность своих войск в восточной части Либерии, а ее силы быстрого реагирования осуществляют дальнее патрулирование с использованием авиационных, морских и наземных средств.
The threefold purpose of the troop deployment to Lower Shabelle is to create an alternative headquarters in addition to Mogadishu and to establish both a new military base and a training camp for foreigners — both military trainers and fighters. Тройная цель переброски этих сил в Южный Шабель заключается в создании альтернативной штаб-квартиры в дополнение к Могадишо, а также новой военной базы и учебного лагеря для иностранцев — военных инструкторов и боевиков.
Provisions are made accordingly for the reimbursement of troop-contributing Governments for standard troop and equipment costs, deployment of military contingents and transportation of contingent-owned equipment, standard daily allowance payable to troops, mission subsistence allowance for staff officers, death and disability compensation and rations. Поэтому предусматриваются ассигнования для выплаты предоставляющим войска странам по стандартным ставкам компенсации в порядке возмещения их расходов, связанных с воинскими контингентами, принадлежащим контингентам имуществом, развертыванием воинских контингентов и перевозкой принадлежащего им оборудования, выплатой военнослужащим суточного денежного довольствия, выплатой компенсации в случае смерти или потери трудоспособности и пайками.
The reduced requirements are due mainly to the non-inclusion of a provision for the Organization's liability for death and disability, together with a reduction in the reimbursement of troop cost based on the actual deployment during the 2004/05 period. Сокращение потребностей обусловлено главным образом невключением ассигнований, связанных с обязательствами Организации по выплате возмещения в случае смерти или потери трудоспособности, а также сокращением суммы ассигнований на выплату возмещения в целях покрытия, связанных с воинскими контингентами расходов, на основе фактических показателей развертывания в 2004/05 году.
The Advisory Committee notes, in this regard, that a checklist will be incorporated in all future negotiations on memorandums of understanding in order to assist troop- and police-contributing countries in the deployment of equipment and amenities across the spectrum of welfare, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 62/252. В связи с этим Консультативный комитет отмечает, что при проведении в будущем любых переговоров в отношении меморандумов о взаимопонимании будет составляться контрольный список для оказания странам, предоставляющим войска и полицейские силы, помощи в установке и обеспечении оборудования и инвентаря, необходимого для поддержания всех аспектов нормальных бытовых условий, что было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/252.
This is achieved primarily through easier calculations of amounts payable, as costs in the categories of major equipment and self-sustainment, both on the basis of standard rates, are negotiated in advance between the troop contributor and the United Nations prior to deployment into a mission area. Прежде всего облегчился расчет сумм компенсации, поскольку стоимость основного имущества, а также имущества и услуг по линии самообеспечения согласуется на основе стандартных ставок между странами, предоставляющими войска, и Организацией Объединенных Наций заранее, до развертывания войск в районе ответственности миссий.
In 2001, during discussions focusing on the so-called post-Phase V Working Group, the Secretariat suggested that voluntary confidential counselling and testing might be more universally performed if the United Nations reimbursed troop contributors for the technical costs of conducting HIV tests, both before deployment and upon return. В 2001 году в ходе дискуссий, посвященных деятельности так называемой Рабочей группы по пересмотру после этапа V, Секретариат предложил, чтобы Организация Объединенных Наций в целях более широкого проведения добровольного и конфиденциального консультирования и проверки возмещала странам, предоставляющим войска, технические расходы, связанные с проведением проверки на ВИЧ, как до развертывания так и по возвращении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.