Sentence examples of "upon the whole matter" in English
Design really looks upon the whole world and it considers the world in all of its different ranges.
Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон.
On the other hand, if we sell at a small loss we are quite unhappy about the whole matter.
Напротив, если продаем немного ниже, чем купили, обычно бываем очень огорчены.
He added that the Third Assessment Report of the IPCC had made clear that the threat of climate change was genuine, and that the increasing trend towards global warming had a direct impact upon the whole of humankind, owing to the vulnerability of ecosystems and the fragility of economic and social systems.
Он добавил, что, как со всей очевидностью следует из третьего доклада об оценке МГЭИК, угроза изменения климата является вполне реальной и растущая тенденция к глобальному потеплению оказывает самое непосредственное воздействие на все человечество в силу уязвимости экосистем и хрупкости социально-экономических структур.
The local bishop from Lomza, Stanislaw Stefanek, views the whole matter as a conspiracy against Poland.
Местный епископ из Уомжи, Станислав Стефанек, считает все происходящее заговором против Польши.
We propose to add these additional aspects to the recommendation in paper 15 or to discuss the whole matter in a working group without being pressed for time.
Мы предлагаем включить эти дополнительные элементы в рекомендацию, содержащуюся в документе 15, или обсудить весь этот вопрос на уровне рабочей группы, которая не будет стеснена какими-либо временны ? ми рамками.
The result is a bill, currently under examination by the Committee of Social Affairs in the Chamber of Deputies (AC2020), which systematically regulates the whole matter, providing for the creation of day nurseries, as well as micro-nurseries in the work place.
Результатом этого стал законопроект, который в настоящее время рассматривается Комитетом по социальным вопросам палаты депутатов (АС2020), обеспечивающий регулирование вопроса в целом на систематической основе, предусматривая создание детских садов, а также детских микросадов на рабочем месте.
In this whole matter of industry image, the investor's problem is always the same. Is the current prevailing appraisal one more favorable, less favorable, or about the same as that warranted by the basic economic facts?
Во всех подобных историях, касающихся имиджа отрасли, проблема инвестора всегда остается одной и той же: он должен определить, является ли господствующая оценка компании, если брать реальные факты, завышенной, заниженной или более-менее объективной?
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.
As long as dividend policy is consistent, so that investors can plan ahead with some assurance, this whole matter of dividends is a far less important part of the investment picture than might be judged from the endless arguments frequently heard about the relative desirability of this dividend policy or that.
Если только дивидендная политика последовательна и инвесторы могут с уверенностью строить планы на будущее, вопрос дивидендов становится куда менее важным, нежели можно себе представить, судя по бесконечным спорам об относительных преимуществах той или иной дивидендной политики.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
The project will entail great expense upon the company.
Этот проект повлечёт огромные расходы для компании.
"I am the most beautiful tree in the garden," exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!"
"Я — самое красивое дерево в саду," — воскликнуло персиковое дерево, — "Да и во всём мире тоже!"
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert