Sentence examples of "was done" in English

<>
Whether it was done ill, or done well, what was done was done. Было ли это плохо или хорошо - что сделано, то сделано.
This was done within the framework of an agreement reached through the mediation of Russia and allowing the U.S. to not conduct a military operation to which they came close this summer. Это было сделано в рамках соглашения, достигнутого при посредничестве России и позволившего США не проводить военную операцию, к которой они вплотную подошли этим летом.
It was done very crudely. Сделано все было очень грубо.
Most buying was done in large blocks, frequently in multiples of thousands of shares. Большинство покупок совершалось крупными пакетами, часто состоящими из многих тысяч акций.
This was done in the exact same way as I optimized variables in the price move indicators except in this case I was optimizing for bottom line P&L. Она была проведена аналогично оптимизации переменных в индикаторах движения цены, за исключением того, что в этом случае я оптимизировал полные прибыль/убыток.
The target date to make the change was set at the end of the 1976 fiscal year. This was done at a time when there was not the least thought within the management that this date would coincide with the time of the huge write-off for the abandonment of Stilan. В качестве срока проведения был выбран конец 1976 финансового года; но тогда еще не было и намека на то, что в это время могут произойти огромные списания в убытки средств, затраченных на разработку стилана.
This was done even though in 1955 these expenditures for chemical research were not far below the average of the industry, and those for machinery research were well above that of most segments of the machinery business. Это было сделано, несмотря на то что в 1955 году расходы по химическому направлению почти не отличались от среднего уровня по отрасли, а по машиностроительному направлению они были намного выше, чем в большинстве сегментов машиностроения.
Little was done to prepare Russia for an era of low oil prices. Почти ничего не было сделано для того, чтобы подготовить Россию к эпохе низких цен на нефть.
They were especially easy for the Dutch to put up with because the government promised to send them back when their work was done. Голландцы довольно легко смирились с их присутствием, потому что правительство пообещало отправить их обратно, как только они закончат свою работу.
After the document’s release, Skadden signed a new contract with the ministry in 2013 that envisaged “additional work” and paid the firm $1 million, the prosecutors say, noting that no additional work was done. После выхода документа Скэдден подписал в 2013 году новый контракт с Министерством юстиции, предусматривавший проведение «дополнительных работ», и выплатил фирме миллиона долларов. Как отметила прокуратура, никакой дополнительной работы выполнено не было.
Shortly before he was done, YouTube’s founders sold their company for $1.65 billion. Незадолго до завершения работы над ним владельцы YouTube продали свое детище за 1,65 млрд долларов.
At the time, initially, you remember that this was done citing the Iranian nuclear threat. Then Iran signed the agreement, the United States among others ratified it, and there’s no threat, but the missile-defense facilities are still being built. Тогда, на первом этапе, как Вы помните, делали это со ссылкой на иранскую ядерную угрозу, потом с Ираном подписали договор, в том числе Соединенные Штаты, ратифицировали уже сейчас, никакой угрозы нет, а позиционные районы продолжают строить.
Samy Amimour, who last November fired into a crowd of concertgoers in Paris, had traveled to Syria, had been questioned and placed under administrative surveillance; but nothing was done after he missed several weekly checks in a row, and a lack of coordination between police and intelligence services made sure he wasn't tracked. Сами Амимур, который в ноябре прошлого года расстрелял зрителей на концерте во французской столице, был в Сирии, его допрашивали, за ним установили административный надзор. Но когда он несколько недель подряд не ходил отмечаться в полицейский участок, никаких мер предпринято не было. А из-за отсутствия взаимодействия между полицией и спецслужбами за ним никто не следил.
This was done to illustrate the virtually limitless forms and shapes that could be created. Это было сделано с целью продемонстрировать, что с помощью изобретенной ими краски можно создать бесчисленное множество форм.
Pile: No one can say just how much over-production and damage was done, and the secretive governments involved have never volunteered this information, if they know it. — Никто не может сказать, каковы были объемы перепроизводства, и какой был нанесен ущерб. Эти скрытные государства никогда не делились такой информацией, если она была им известна.
On the stand, the embarrassed Abramovich conceded that the Sibneft deal was “corrupt” but “that was how business was done in Russia at the time." Перед судом пребывающий в замешательстве Абрамович признал, что сделка по «Сибнефти» была коррумпированной, но оговорился, что «так делался бизнес в России в то время».
It will, of course, not matter a whit that the Federal Bailiff Service swiftly annulled its decision to prohibit Nemtsov from travelling, because the initial damage was done – headlines all over the Western world splashed tails of repression and menace and evil on the part of the authorities. Конечно же, не имеет ровным счетом никакого значения, что федеральная служба судебных приставов быстро аннулировала свое решение запретить выезд Немцову, так как свою разрушительную роль оно уже сыграло — по всему западному миру выплеснулся шлейф заголовков по поводу репрессий, угрозы и зла со стороны правительства.
The unclassified intelligence “consensus” report concludes “with high confidence” that Vladimir Putin himself approved the hacking, which was done by military intelligence. В рассекреченном докладе разведки говорится с «высокой долей уверенности», что Владимир Путин лично одобрил эти хакерские атаки, которые затем провели сотрудники военной разведки.
What was done over the last 10 years (of market reforms) and why was Russia so slow in organizing its economy? Что было сделано за прошедшие 10 лет (рыночных реформ), и почему Россия так медленно реорганизует свою экономику?
Outraged speeches were delivered in the well of the EU parliament, “action” was called for, chin-stroking editorials were published in newspapers across the continent, but nothing was done. В Европарламенте зазвучали возмущенные речи, призывы к «действиям»; на всем континенте в газетах появились задумчивые статьи. Но никто ничего не сделал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.