Sentence examples of "was registered" in English

<>
in 1960 a magnitude of 9.5 was registered there. в 1960 году там зафиксировали магнитуду 9,5.
And in a direct blow at Sytnyk, a dangerous draft law — number 7363 — which would end NABU's independence was registered in parliament today by the parliamentary heads of BPP and the People’s Front. А сегодня был нанесен прямой удар по Сытнику. Руководители парламентских фракций Блока Петра Порошенко и «Народного фронта» зарегистрировали опасный проект закона за номером 7363, который может положить конец независимости НАБУ.
1.8. According to requirements of the USA federal law "Foreign Account Tax Compliance Act" (FATCA), the Company was registered in the Internal Revenue Service (IRS) of the USA (http://www.irs.gov), thereby confirming its consent to collect and report information on US taxpayers to the Internal Revenue Service of the USA. 1.8. В соответствии с требованиями Закона США «О налогообложении иностранных счетов» (Foreign Account Tax Compliance Act или FATCA) Компания зарегистрировалась в Налоговой службе США (Internal Revenue Service (IRS) (http://www.irs.gov), тем самым подтвердив свое согласие на сбор и представление информации о налогоплательщиках США в Налоговую службу США.
This information was sent to your email address after the account was registered. Эти данные были высланы вам после регистрации счета на указанный вами E-mail.
The highest voter turnout was registered in Mordovinia, a state with around 900,000 inhabitants located southeast of Moscow. Наиболее высокая явка была отмечена в Мордовинии (так в тексте, — прим. перев.) — республике примерно с 900 000 жителей, расположенной к юго-востоку от Москвы.
Taxes are calculated based on your location at the time your Microsoft or Skype account was registered. Суммы налога рассчитываются на основе вашего местоположения в момент регистрации вашей учетной записи Microsoft или учетной записи Skype.
If you're receiving a password reset email for the wrong account, it's likely that the account you're trying to log into was registered with a different email address. При получении эл. письма для сброса пароля для другого аккаунта возможно, что аккаунт, в который вы пытаетесь войти, был зарегистрирован с другим эл. адресом.
I ran the VIN and found the boat was registered to an NCIS agent Gibbs. Я проверила идентификационный номер и обнаружила, что яхта зарегистрирована на агента NCIS Гиббса.
He couldn't remember what kind of car it was, whose name it was registered in, or who he sold it to. Он не смог вспомнить ни марку машины, ни на чье имя была зарегистрирована, ни кому он её продал.
The room was registered under a fake name, paid in cash. Номер был зарегистрирован на вымышленное имя, платили наличными.
I was a girl scout, and I was registered with a babysitting service as a teenager. Я была скаутом, и подростком присматривала за детьми.
It was registered to a Milton Howell. Зарегистрирован на Милтона Хоуэлла.
SC " Demonstration Zone " Yuzhnaya " was registered as a legal entity in the beginning of May 2000. Демонстрационная зона " Южная " была зарегистрирована в качестве юридического лица в начале мая 2000 года.
An unmarried woman or a widow could also be given land, which was registered in her name. При этом женщины, не состоящие в браке, и вдовы могут также получать земельные участки, которые регистрируются на их имя.
The number of foreigners with residence permits in the Czech Republic (irrespective of the length of permitted residence), had been growing until 2000, when a year-to-year decline was registered for the first time after the establishment of the Czech Republic. Число иностранцев, имевших вид на жительство в Чешской Республике (независимо от разрешенного срока проживания), возрастало до 2000 года, когда впервые после создания Чешской Республики было зарегистрировано снижение числа таких лиц по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года.
The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001. Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение.
The dependants (spouse and children aged under six years) of insured persons with benefit entitlement also enjoy such entitlement; in the specific case of a common-law marital relationship, a common-law spouse is entitled to benefits provided that he or she was registered as such nine months before the application for benefit or from the date of registration when the common-law spouse already has a child with the insured person. Лица, находящиеся на иждивении застрахованных работников, пользующихся медицинским обеспечением (супруги и дети моложе шести лет), также имеют право на указанные льготы; в случае гражданского брака гражданские супруги имеют право на получение льгот, при условии что они были зарегистрированы в этом качестве за девять месяцев до даты обращения за пособием или непосредственно с момента регистрации, если у гражданского супруга (супруги) и застрахованного лица имеется общий ребенок.
According to Order No. 448 of the Minister of Education and Science dated 15 August 2005, every school boarding house was registered as a juridical person of public law, having pension service. По распоряжению министра образования и науки № 448 от 15 августа 2005 года каждая школа-интернат была зарегистрирована как юридическое лицо в рамках публичного права с пенсионным обеспечением.
It is believed that improvement in submission in this regard will result in more timely issuance of documents, as shown by the first five months of 2008, during which time a timely submission rate of 72 per cent and a timely issuance rate of 77 per cent was registered, as compared with 63 per cent and 70 per cent, respectively, during the same period of 2007. Считается, что улучшение показателя представления документов в этой связи позволит повысить показатель их своевременного выпуска, как это подтверждается данными за первые пять месяцев работы в 2008 году, когда показатель своевременного представления составил 72 процента, а показатель своевременного выхода документов — 77 процентов по сравнению с аналогичными показателями за тот же период 2007 года, составившими соответственно 63 и 70 процентов.
Hebron Jewish community spokesperson David Wilder stated that the land was registered to the Jewish community, which had purchased it 150 years ago. Представитель еврейской общины Хеврона Давид Уайлдер заявил, что эта земля числится за еврейской общиной, приобретшей ее 150 лет назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.