Sentence examples of "were due" in English

<>
The test samples were due to arrive three days ago. Тестовые образцы должны были прибыть три дня назад.
Manning believes that both failures were due to the rapid speed of inflation. Мэннинг убежден в том, что оба испытания оказались неудачными из-за того, что парашюты раскрывались на быстрой скорости.
Yatsenyuk and his cabinet were due to defend the performance of their government over the previous year on the parliamentary floor. Яценюк и его кабинет должны были в парламенте оправдать результаты их деятельности за предыдущий год.
We now know that the apparent increases in global fish catches in the 1990's were due to massive over-reporting to the FAO by China. Мы теперь знаем, что кажущееся увеличение улова рыбы в мире в 1990-х годах происходило благодаря завышенным отчетам Китая в ФАО.
The study also noted that the majority of deaths resulted from violence, and that a high proportion of the violent deaths were due to US aerial bombing. Исследование также показало, что в большинстве случаев смерть гражданских лиц имела насильственный характер, и что большая доля случаев насильственной смерти была результатом американских воздушных ударов.
And this is where the Bentley Mulsanne should be, but just a few days before we were due to come out here, Bentley decided not to take part in the film. А это место, где должен был стоять Bentley Mulsanne но всего за несколько дней до того, как нам предстояло появиться здесь в Bentley решили не принимать участия в фильме.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest. Жилище, хлев, земля, деревья, часть скота и инструмента принадлежали помещику и ему же причиталась половина урожая.
I didn't think you were due back from sick leave till next month. Насколько я помню, ваш отпуск по болезни заканчивается только через месяц.
Detailed analysis of the 2017 election returns has shown that Labour’s unexpected gains were due almost entirely to affluent young voters whose motivation was the hope of derailing Brexit. Детальный анализ результатов выборов 2017 года показывает, что неожиданные успехи лейбористов объясняются почти исключительно притоком молодых избирателей, которые были мотивированы надеждой остановить Брексит.
While it remains unclear whether those deaths were due to the C. auris infection or to underlying health conditions, the need to address the scourge of C. auris – which has led to the deaths of up to 70% of those infected – cannot be disputed. Не известно, были ли смертельные случаи вызваны инфекцией C.auris или другими болезнями этих пациентов, но, так или иначе, необходимость борьбы с бедствием под названием C.auris, которое приводит к летальному исходу почти в 70% случаях инфицирования, неоспорима.
According to the World Health Organization, of all 50.5 million deaths recorded in 1990, 9.4 million were due to respiratory diseases. Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, из всех 50,5 миллионов смертельных случаев, зарегистрированных в 1990 г., причиной 9,4 миллионов были респираторные заболевания.
Indeed, shock therapy's advocates argue that its failures were due not to excessive speed - too much shock and not enough therapy - but to insufficient shock. Действительно, сторонники шоковой терапии утверждают, что неэффективность данного метода была вызвана не излишней поспешностью реформ, т.е. слишком большим шоком и недостаточной терапией, а недостаточным шоком.
Variations were due to mutations, which could be shuffled into new combinations. Изменения происходили вследствие мутаций, которые могли перемешиваться для создания новых комбинаций.
For this specific example, invoices that were due in the previous two years are listed in the list page. В данном конкретном примере на странице списка отображаются накладные, которые подлежали оплате в течение последних двух лет.
If our order were due to a fluctuation, we would not expect order anywhere but where we have just noticed it. Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где-то еще, кроме как где мы его только что заметили.
Increases in resource requirements were due mainly to the projected phased deployment by 30 June 2010 of 5,183 military contingent personnel, the full deployment of 30 aircraft approved for the 2008/09 period, the phased deployment of an additional seven helicopters, infrastructure construction and a greater demand for generator fuel. Увеличение потребностей в ресурсах вызвано главным образом планируемым поэтапным развертыванием к 30 июня 2010 года 5183 военнослужащих, полным развертыванием 30 самолетов, утвержденным на период 2008/09 года, поэтапным развертыванием дополнительных семи вертолетов, строительством объектов инфраструктуры и повышением спроса на топливо для генераторов.
Additional requirements were due mainly to the subcontracting of five individuals to complete electrical work for the ongoing construction projects under the modernization programme. Дополнительные потребности обусловлены главным образом наймом рабочих для завершения электротехнических работ в рамках текущих проектов строительства по программе модернизации.
Thanks were due to all the troop-contributing countries for their efforts to staff the units fully, but there was still a shortage of highly qualified specialists, including helicopter pilots, communications personnel, special forces, etc. Выражая благодарность всем странам, предоставляющим войска, за их усилия по укомплектованию подразделений, он отмечает, что неудовлетворенными по-прежнему остаются потребности в квалифицированных специалистах, в том числе вертолетчиках, связистах, военнослужащих подразделений специального назначения и т.д.
The organization generated income from management fees for services rendered, which were due only after project delivery. Управление получало доходы в виде комиссионных за оказанные услуги, которые выплачивались только после осуществления проектов.
They were reportedly remanded in custody for a further 15 days and were due to appear before the court on 13 September. Как сообщается, они содержались в центре предварительного заключения еще в течение 15 дней и должны были предстать перед судом 13 сентября.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.