Sentence examples of "while pleased that" in English
We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area.
Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы.
We are pleased that both parties have come to an amicable agreement.
Мы рады, что пришли с обеих сторон к обоюдному соглашению.
I am pleased that many people in the world still remember our troubles and we are so grateful for the help we got from people in Britain and everywhere.
Я рада, что многие люди в мире все еще помнят о наших бедах, и мы так благодарны за помощь, которую мы получили от людей из Великобритании и отовсюду.
"I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs," he said.
"Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР", - сказал он.
Will they be pleased that London has stamped its collective foot, even though Cameron's regulatory demands were not accepted?
Будут ли они довольны тем, что Лондон топнул их коллективной ногой, несмотря на то, что нормативные требования Кэмерона не были приняты?
Two years later, near the very height of the bubbles in the equity and housing markets, he declared that, "We can be pleased that the economy is on a good and sustainable path."
Два года спустя, когда "пузыри" на рынках капитала и недвижимости достигли своего максимального размера, он заявил, что "мы можем радоваться, что экономика движется по правильному и рациональному пути".
By the time I left the Bank, these ideas were widely accepted, and I was pleased that Wolfowitz supported continuing the Bank's efforts.
К моменту моего ухода из банка эти идеи завоевали общую поддержку, и мне было приятно, что Вольфовиц поддержал продолжение усилий банка в этом направлении.
That's why I am pleased that in October, the Inter-American Development Bank and the Copenhagen Consensus Center will host a conference in our capital, San José, inspired by the 2004 Copenhagen Consensus summit.
Именно поэтому я рад, что в октябре Межамериканский Банк Развития и Копенгагенский Центр Согласия проведут конференцию в нашей столице Сан Хосе, вдохновленную саммитом Копенгагенского Согласия в 2004 году.
I mean, if anything, I'm quite pleased that Leonard has found someone that makes him so happy.
В смысле, если что, Я очень довольна что Леонард нашел того кто делает его счастливым.
You know, I'm so pleased that my pain amuses you.
Мне так приятно, что моя боль всех вас так веселит.
Well, Dr. Cross will be so pleased that you could find time to join us today.
Доктор Кросс будет рад, что ты нашёл время сегодня к нам зайти.
Well, I'm not pleased that I gave you money for rent and you're off trying to buy a turntable.
Мне не нравится что я дала тебе деньги на оплату аренды и ты попытался купить проигрыватель.
I thought you would be pleased that I have become an angry person.
Мне казалось, что вы будете довольны, если я разозлюсь.
I'm pleased that we have so many distinguished guests tonight.
Я рад, что у нас сегодня собралось такое количество разнообразных гостей.
It was a shame Sammy died, but I found her cat and the lady was so pleased that she kissed Dad.
Жаль только Сэмми умер, а я нашла её кошку, и эта леди так обрадовалась, что даже поцеловала папу.
I am pleased that such an initiative was launched at the end of October under the name of International Competition Network (ICN).
Я очень доволен тем, что такая инициатива была выдвинута в конце октября под названием Международная сеть по обеспечению конкуренции (ICM).
As former leaders from the global North and South, respectively, we are particularly pleased that the SDGs will apply to all UN member states and not just those in the developing world.
Как бывшим лидерам стран с Севера и Юга, соответственно, нам особенно приятно, что ЦУР будут применяться ко всем государствам-членам ООН, а не только к развивающимся странам.
Trump can’t be pleased that the Obama administration rushed to push through the reappointment of its chosen World Bank president, Jim Yong Kim.
Трампу может не нравиться, что администрация Обамы в спешном порядке добилась переназначения подобранного ею президента Всемирного банка Джим Йонг Кима.
I am pleased that two initiatives launched in Paris will take us farther down the renewable-energy path.
Я рад, что две инициативы, запущенные в Париже, поведут нас дальше по пути возобновляемых источников энергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert