Sentence examples of "worked out" in English

<>
Something could be worked out. Нужно было что-то решать.
Listen, I got a plan worked out. Слушай, я уже разработал план.
Clearer, measurable indicators should be worked out to measure effectiveness. Для оценки результативности следует выработать более четкие, поддающиеся количественному измерению показатели.
Still, almost every one of several dozen people interviewed in the resorts around Sochi talked of probably returning in the future — next year, or maybe down the line, once some of the kinks have been worked out. Тем не менее, практически все отдыхающие, у которых нам удалось взять интервью на курортах вокруг Сочи, сказали, что они, возможно, вернутся туда еще раз – в следующем году или тогда, когда будут устранены некоторые неполадки.
So, it all worked out well. Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию.
I worked out with a dumbbell yesterday. Я вчера тренировался с гантелями.
I haven't worked out how to make it count. Я пока не решил, как сделать так, чтобы это не пропало даром.
I've worked out a good plan. Я разработал хороший план.
This offer was worked out according to the best knowledge and information. Это предложение было выработано честно и по данным продавца.
The informal consultations cleared up any uncertainties over the meaning of the notion of ownership, particularly its resource implications, which was the only key issue whose details still had to be worked out after resolution 55/207 had been adopted by consensus. На неофициальных консультациях удалось устранить все имевшиеся неясности в вопросе о том, кто будет владельцем Колледжа, в частности в вопросе финансовых последствий его создания, остававшемся единственным ключевым вопросом, детали которого по-прежнему нуждались в доработке после принятия консенсусом резолюции 55/207.
And it worked out in a clever and unexpected way because we did it the way they do on TV. И всё разрешилось умным и неожиданным способом, потому что мы сделали это так, как делают на телевидении.
He would be as muscular as his brother if he had worked out like him. Он был бы таки же мускулистым, как и его брат, если бы он так же тренировался.
A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments. Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств.
What happens if deterrence fails remains to be worked out. Необходимо будет разработать возможные варианты действий на тот случай, если политика сдерживания окажется неэффективной.
It may not have a program worked out to solve the unanticipated difficulty. Возможно, у них не выработано программы, как преодолеть неожиданно возникшие трудности.
She said that Israel has "threats it faces demographically, technologically, ideologically," so "the idea of striking a peace deal with a secular Palestinian Authority that is committed to its own people's economic future makes a lot of sense if it can be worked out." Госсекретарь заявила, что Израиль «стоит перед лицом демографической, технологической, идеологической угрозы», а потому «идея заключить мирное соглашение со светской палестинской администрацией, связанной обязательствами перед экономическим будущим своего народа, представляется ему вполне оправданной, если только его удастся достигнуть».
In this sense, it worked out a programme of work identifying some general issues related the ongoing debate and some specific issues, with the aim of promoting consensus on the need for the development of a comprehensive strategy for conflict prevention and resolution in Africa in order to streamline the approach to Africa of the United Nations in general and the Security Council in particular. В этой связи она составила программу работы, определив некоторые общие вопросы, касающиеся текущего обсуждения, и ряд конкретных вопросов с целью содействия формированию консенсуса о необходимости разработки всеобъемлющей стратегии предупреждения и разрешения конфликтов в Африке для приведения в соответствие подходов Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности к решению африканских проблем.
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army. Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
Once we'd worked out the plan, he wanted to attack straightaway. Он хотел атаковать сразу, как только мы разработали план.
The vagueness suggests the new bank’s true purpose hasn’t been worked out. Такая неопределенность свидетельствует о том, что истинное предназначение и цель банка пока до конца не выработаны.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.