Sentence examples of "ferons" in French with translation "сделать"

<>
Nous le ferons avec plaisir. Мы сделаем это с удовольствием.
Nous ferons de notre mieux. Мы сделаем всё, что в наших силах.
Merci, demandez, et nous le ferons. Спасибо, мы сделаем все, что вы пожелаете.
Nous en ferons un élément du contrat". Мы сделаем это частью контракта."
Et nous ferons ça dans une seconde. И мы сделаем это через секунду.
Et je vous promets, nous ferons tout cela en 18 minutes. И всё это мы сделаем за 18 минут, я обещаю.
Quand nous ferons cela, nous trouverons que les patients ne se contente pas de survivre, nous nous épanouissons. Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем.
"Si M. Snowden est prêt à parler aux responsables allemands, nous ferons en sorte de rendre cela possible." "Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным".
Et au cours des 18 prochains mois, nous devons essayer de signer avec 40 autres, et nous pensons que nous les ferons signer aussi. И за следующие 18 месяцев мы планируем подписать еще 40 соглашений и думаем, что нам удастся это сделать.
Nous ne ferons pas cela par le biais de marchés des petits agriculteurs parce que ces gens n'ont pas de marchés de petits agriculteurs à leur disposition. Мы не сможем этого сделать с помощью мелких фермерских рынков, поскольку у этих людей под рукой нет никаких фермерских рынков.
Je l'appelle néo-évolution - la nouvelle évolution qui n'est pas simplement naturelle, mais guidée et choisie par nous-mêmes les individus dans les choix que nous ferons. Я называю её нео-эволюцией - новой эволюцией, которая не просто естественна, но направлена и выбрана нами как индивидами, через выбор, который мы сделаем.
C'est un choc amère de réaliser la fragilité de notre monde de liberté, de spiritualité, de dignité puis de s'éveiller à nouveau (comme nous le ferons quand le vainqueur de la Coupe du monde sera connu) dans notre monde rien moins qu'hostile. Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
En aidant ces pays à se mettre sur la voie de faibles taux de carbone, nous ferons un pas énorme vers la préservation et la protection de notre planète, tout en leur permettant de réduire la pauvreté et d'offrir un meilleur avenir à leurs citoyens. Если мы сможем помочь им встать на низко-углеродный путь, мы сделаем огромный шаг вперед в сторону сохранения и защиты нашей планеты, позволяя им уменьшить бедность и обеспечить своим гражданам лучшее будущее.
Je le fis pour vous. Я сделал это для вас.
Je le fis pour toi. Я сделал это для тебя.
Voici comment je le fis. Вот как я сделал это.
Vous devez vous faire opérer. Вам нужно сделать операцию.
Vous auriez pu faire mieux. Вы могли бы сделать лучший выбор.
Pourriez-vous faire l'opposé ? Могли бы вы сделать наоборот?
Que doit faire le ministre ? Что должен сделать министр?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.