Exemples d'utilisation de "problème unidimensionnel" en français

<>
Mais la vraie réponse honnête, c'est que nous ne savons simplement pas parce qu'il y a un problème avec l'origine. Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема.
Maintenant pour mettre de la cuisine neurobiologique dans ce modèle abstrait, nous avons construit un monde simple unidimensionnel pour notre sujet préféré, les drosophiles. Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, мы построили простой одномерный мир для наших любимых плодовых мух.
mais ça ne dure pas, c'est le problème. только очень недолго, к сожалению.
Si vous savez cuisiner, le temps n'est pas un problème. Если вы можете готовить, время не имеет значения.
Et si vous avez quelques idées pour nous aider à résoudre ce problème, nous aimerions les entendre. И если у вас, ребята, есть идеи, как помочь с этой проблемой, мы хотели бы их услышать.
La raison pour laquelle cela arrive se résume, pour moi, à un seul problème essentiel, qui est notre incapacité à percevoir la différence entre les bénéfices publics et les profits privés. Причина сводится, как я это себе представляю, к одной простой проблеме, то есть, нашей неспособности осознать разницу между общими благами и частной прибылью.
C'est un vrai problème parce que, comme nous en discutons ici, à TED, les vrais problèmes dans le monde les problèmes intéressants à résoudre sont de portée mondiale. это реальная проблема, потому что, как мы обсуждаем здесь на TED, Актуальные мировые проблемы, проблемы, которые интересно решать, глобальны по масштабу и смыслу,
Le problème, c'est le manque de confiance, le manque de partenariat entre ONGs, groupes de défense d'intérêts publics, organisations de la société civile et multinationales. Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями.
Mais cela suggère le problème que j'essaye d'aborder ici, que nous avons une occasion de redéfinir ce qu'est la santé. И это как раз подсказывает нам, к чему я тут и веду, что у нас есть возможность пересмотреть понятие здоровья.
C'est seulement le début du problème. Это всего лишь начало проблемы.
Mais nous savons que le problème des droits d'auteurs est plutôt compliqué. Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен.
Un problème: Есть одна проблема:
Mais le problème est que vous ne savez jamais comment une souche va se développer. Но проблема в том, что вы никогда не знаете, насколько хорошо будет расти штамм.
Nous avons un énorme problème qui nous concerne en tant qu'espèce. Как вида нас ожидает огромная проблема.
Ça a été compris par un chirurgien Néerlandais, il y a environ 35 ans, si vous corrigez le problème suffisamment tôt, quand le cerveau est encore dans sa période plastique initiale alors il peut démarrer sa machinerie correctement, et dans cette mise en place initiale à la période critique, rien ne se produit. Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
"Il y a un problème avec l'aération, il y a comme une odeur de courroie brûlée dans l'air." "Что-то случилось с кондиционером - чувствуется запах приводных ремней."
Un problème scientifique si vous préférez. Задача науки, если хотите.
Le problème des traités est qu'ils permettent aux tribus d'exister en tant que nations souveraines, et nous ne pouvons pas tolérer ça; Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям, чего мы не могли позволить;
Nous devons savoir a quel point ils sont concernés par le problème. Нам нужно узнать насколько они сосредоточены на решаемой проблеме.
Voyez-vous comment ceci, ici, comparé à cela - lequel des deux crée le raisonnement mathématique, la résolution de problème? Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !