Sentence examples of "sich auf die bremse springen" in German

<>
Er legte sich auf die Wiese. Il se coucha sur l'herbe.
Er ist damit beschäftigt, sich auf die Aufnahmeprüfung vorzubereiten. Il est occupé à préparer son examen d'entrée.
Die meisten Studenten bereiten sich auf die Schlußprüfungen vor. La plupart des étudiants se préparent pour les examens finaux.
Die nordkoreanische Diktatur stützt sich auf die Armee. La dictature nord-coréenne repose sur l'armée.
Er ist damit beschäftigt, sich auf die Prüfung vorzubereiten. Il est occupé à se préparer pour l'examen.
Rauchen wirkt sich auf die Gesundheit aus. Fumer a des répercussions sur la santé.
Sie legte sich auf die Wiese. Elle s'allongea sur l'herbe.
Stellen Sie sich auf die Waage. Monte sur la balance.
Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen. Elle est aussi encore dépendante de ses parents après son mariage.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Ich werde mich auf die Bank dort drüben neben der Straßenlaterne setzen. Je vais m'asseoir sur le banc là-bas, près du lampadaire.
Sie bereiten sich auf ihre Reise vor. Ils se préparent pour leur voyage.
Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen. À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.
Tom stellte sich auf einen Stuhl, um ans oberste Regalbrett zu kommen. Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
Er ging auf die Knie und betete für die Seelen der Verstorbenen. Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts.
In den meisten Gesellschaften ist es unhöflich, sich auf jemanden, der anwesend ist, in der dritten Person zu beziehen. Dans la plupart des sociétés, il est grossier de se référer à quelqu'un à la troisième personne tandis qu'il ou elle se tient là.
Lass dir mal auf die Schulter klopfen! - Und was soll das bedeuten? - Das ist bei uns ein Zeichen der Anerkennung. « Te laisses-tu taper sur les épaules ? » « Et que cela signifie-t-il ? » « C'est un signe de reconnaissance entre nous. »
Man kann sich auf diese Maschine nicht verlassen. On ne peut pas se fier à cette machine.
Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf. Pendant la journée, Grand-mère surveille les enfants.
Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie. Il tomba amoureux d'elle au premier regard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.