Sentence examples of "Запрос" in Russian with translation "calling"

<>
Запрос POST /v2.2/{page-id}/subscribed_apps оформляет для приложения, которое его отправило, подписку на обновления Страницы в режиме реального времени. POST /v2.2/{page-id}/subscribed_apps subscribes the calling app to receive realtime updates of the Page.
Запрос DELETE /v2.2/{page-id}/subscribed_apps отменяет подписку на обновления Страницы в режиме реального времени для приложения, которое его отправило. DELETE /v2.2/{page-id}/subscribed_apps stops the calling app from receiving realtime updates of the Page.
Вы можете получить поддержку от корпорации Майкрософт. Для этого создайте новый запрос на обслуживание, используя Центр администрирования Office 365, или позвоните по телефону. You can get help from Microsoft by starting a new service request within the Office 365 admin center or by calling on the phone.
Запрос режима об отсрочке ликвидации его арсеналов химического оружия создал новую точку несогласия, где Россия, Китай и Иран призывают к гибкому графику, в то время как США и Европейский Союз продолжают настаивать на сроках до июня. The regime’s request to delay the elimination of its chemical-weapons arsenal has created a new disagreement, with Russia, China, and Iran calling for a flexible timetable, while the US and the European Union continue to insist on the June deadline.
Частота утечек увеличивается с количеством запросов SQL, изданных вызываемым приложением. The rate of the leak increases with the number of SQL queries issued by the calling app.
Начиная с версии 2.2 приложения должны использовать маркер доступа к Странице в запросах GET /v2.2/{page_id}/notifications. From v2.2 onwards, apps calling GET /v2.2/{page_id}/notifications must use a Page Access Token.
Поставщики товаров и услуг отбирались без учета специальных критериев или процедур, и контракты на относительно крупные суммы заключались без объявления торгов или направления запросов на предложения. Suppliers of goods and services had been selected without specific criteria or procedures, and contracts for relatively large amounts had been awarded without calling for bids or proposals.
Создавая вход для приложения Windows, вы можете использовать идентификатор безопасности пакета в качестве redirect_uri. Вызовите WebAuthenticationBroker.AuthenticateAsync, чтобы открыть диалог «Вход», и используйте его эндпойнт как URI запроса (requestUri). If you are building Login for a Windows app you can use the Package Security Identifier as your redirect_uri. Trigger the Login Dialog by calling WebAuthenticationBroker.AuthenticateAsync and use the Login Dialog endpoint as the requestUri.
Призвать государства укреплять сотрудничество со специальными процедурами посредством направления им приглашений; быстрого представления содержательных ответов на их запросы; оперативного реагирования на просьбы о посещении страны; облегчения доступа к жертвам, обладателям прав и неправительственным организациям; выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам визита. Encourage States to strengthen cooperation with special procedures by calling on States to extend invitations to special procedures; to promptly provide substantive replies to their communications; to promptly respond to requests for country visits, facilitating access to victims, rights-holders and non-governmental organizations; and to implement the recommendations submitted after the visit.
Я хотел бы знать, как скоро мы сможем получить окончательный ответ от Соединенных Штатов; мне кажется, я уже обращался с аналогичным запросом в ходе консультаций две недели тому назад, когда я говорил о современных технических возможностях сотовых телефонов и о звонках в столицы для получения инструкций по важным вопросам, а я полагаю, что все присутствующие здесь делегации рассматривают этот вопрос в качестве важного. I wonder how soon we could get a definitive response from the United States; I think I made the same appeal during our consultations two weeks ago, when I spoke about the modern technology of cell phones and about calling capitals to get instructions on a major issue — and I think every delegation here regards this as a major issue.
Приверженность правительства идее широкого участия граждан в управлении делами общества находит также отражение в его усилиях по привлечению населения к рассмотрению вопросов, затрагивающих его интересы, особенно в рамках комиссий по рассмотрению запросов и при проведении референдумов, например в рамках Комиссии Балопи, созданной президентом в 2000 году, которая выдвинула предложение о внесении поправок в Конституцию, с тем чтобы сделать ее более нейтральной в отношении племенных вопросов. The Government's commitment to the participation in democratic governance is also reflected in the willingness of the Government to involve the populace in determining issues affecting them especially through commissions of inquiry and referenda for example, the Balopi Commission set up in 2000 by the President calling for the amendment of the Constitution to make it tribally neutral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.