Sentence examples of "Отношения" in Russian

<>
Отношения пополнения определяются для склада. Refill relations are defined for the warehouse.
У меня были серьезные отношения! I was in a serious relationship!
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима... Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
За прошедшее время партнерские отношения укрепились, и в настоящее время их рамки расширяются. In this regard, the network of partnerships has been strengthened and is being progressively extended.
отношения к работе и управление бизнесом. attitudes toward work and corporate governance.
Аналогичным образом слова и представления влияют на международные отношения. Words and narratives affect international affairs in similar ways.
Эта тема заслуживает более серьезного кинематографического отношения. The subject deserves a serious dramatic treatment.
Метод измерения расхода воздуха и отношения воздуха к топливу Airflow and air to fuel ratio measurement method
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу. A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there.
Во-вторых, что касается понятий «сексуальное и репродуктивное здоровье», то Святейший Престол считает, что эти понятия относятся к цельной концепции здоровья, которая охватывает человека во всей полноте его или ее личности, разума и тела и которая способствует его или ее формированию как личности и достижению личностной зрелости в плане полового развития и взаимной любви и общего принятия решений, характеризующих супружеские отношения в соответствии с нравственными нормами. Secondly, regarding the terms “sexual and reproductive health”, the Holy See considers these terms as applying to a holistic concept of health, which embraces the person in the entirety of his or her personality, mind and body, and which fosters the achievement of his or her personality and personal maturity in sexuality and in the mutual love and decision-making that characterize the conjugal relationship in accordance with moral norms.
Отношения с Россией остаются напряженными. Relations with Russia remain strained.
Особые отношения Барака и Дмитрия Barack and Dmitry's Special Relationship
Какие значимые сходства имеются между членами «семерки», кроме общего почтительного отношения к внешнеполитическим целям Америки? Besides a general respect for American foreign policy objectives, what meaningful similarities are there between the members of the G-7: Canada, France, Germany, Italy, Japan, the United Kingdom, and the United States?
Учитывая слабые отношения Путина с Европой, то, скорее всего, рано или поздно это станет неизбежным. Given Putin's low regard for Europe, this will most likely become unavoidable, sooner or later.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Attitudes formed in such congenial circumstances die hard.
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде. There might be some way of treating that as true.
МВФ также не избежал такого отношения с его стороны. The IMF has not been immune to this treatment.
И, наконец, с помощью денежного отношения рассчитывается индекс денежных потоков: And finally, one calculates the money flow index using the money ratio:
По мнению Кремля, Крым является русским и не имеет никакого отношения к национальной безопасности США. In the Kremlin’s view, Crimea is Russian and has no bearing whatsoever on U.S. security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.