Sentence examples of "Свергнут" in Russian with translation "overthrow"

<>
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
Звиад Гамсахурдия был свергнут силой, Эдуард Шеварднадзе – в ходе мирной «розовой революции». Zviad Gamsakhurdia was overthrown by force, Eduard Shevardnadze by the peaceful Rose Revolution.
Вопрос, которым с тех пор стали задаваться грузины, если Шеварднадзе действительно был свергнут. The question Georgians have been asking ever since is whether Shevardnadze was really overthrown at all.
Таксин же осознал, что этот бюрократический патернализм изжил себя и может быть свергнут. That old bureaucratic paternalism, Thaksin knew, was ripe for overthrow.
Спустя четыре года (и за год до плановых президентских выборов) он был свергнут. Four years later (and one year ahead of a scheduled presidential election), he was overthrown.
- Получается, что президент был свергнут из-за роста цен на электричество, из-за коррупции и продажи этих компаний? The overthrow was a combination of rising electricity prices and corruption and the sale of those companies?
В 2014 году пророссийский президент Украины Виктор Янукович был свергнут в результате инспирированного Западом заговора, как считают многие / большинство россиян. In 2014, pro-Russian Ukrainian President Yanukovich was overthrown in what many/most Russians view as a Western-inspired coup.
После того, как режим Талибан был свергнут, Запад не ввел достаточно войск, чтобы обеспечить управления правительства в Кабуле на территории всей страны. After the overthrow of the Taliban regime, the West did not commit enough troops to extend the national government in Kabul's authority over the whole country.
Как и многие другие курды, я напрасно пытался забыть о горьком прошлом после того, как в 2003 году режим Хусейна был свергнут. Like many other Kurds, I tried in vain to suppress this bitter past following the overthrow of Saddam in 2003.
Египет потерял свои основные свободы и демократические институты на следующие 56 лет – до 11 февраля 2011 года, когда был свергнут Хосни Мубарак. Egypt lost its basic freedoms and democratic institutions for more than a half-century, until February 11 2011, when Hosni Mubarak was overthrown.
Казалось, что к концу 2013 года путинское контрнаступление принесло свои результаты. Но в этот момент на Украине был силой свергнут Виктор Янукович. Putin’s counterattack seemed to have achieved its results by late 2013, but then came the violent overthrow of Viktor Yanukovych in Ukraine.
То, что рынок ошибается, столь же возможно, насколько возможно то, что Путина свергнут до конца этого года или что я выиграю в лотерею. It’s possible that the market is wrong just as it is possible that Putin will be overthrown before the end of the year or that I will win the lottery.
Сегодня его положили на смертный одр, и при этом любители прогнозов рассуждают о том, когда именно российская экономика окончательно развалится, и Путин будет свергнут. Today, he is being placed on deathwatch, with prognosticators speculating about precisely when the Russian economy will collapse and Putin will be overthrown.
В день, когда был свергнут Нашид, исламисты ворвались в главный музей страны, разбивая бесценные буддистские и индуистские статуи и стирая любые свидетельства доисламских корней страны. On the day Nasheed was overthrown, Islamists ransacked the Maldives’ main museum, smashing priceless Buddhist and Hindu statues and erasing all evidence of the country’s pre-Islamic roots.
В особенности христиане, которых защищал Асад, теперь опасаются, что если режим Баас будет свергнут, они пострадают от тех же последствий, что и христиане в Ираке. The Christians, in particular, who were protected by Assad, now fear that if the Baath regime is overthrown, they will suffer the same consequences as Christians in Iraq.
На следующий день после появления Довилльской декларации заместитель премьер-министра Азербайджана Али Гасанов назвал армянского президента «преступником», а его правительство «фашистским режимом», который должен быть «свергнут». The day after the Deauville declaration, Azerbaijani deputy prime minister Ali Hasanov called the Armenian president a “criminal” and his government a “fascist regime” which needs to be “overthrown.”
Андрей Илларионов, бывший советник Путина, предположил в посте в ЖЖ, что президент, возможно, уже свергнут сторонниками жесткой линии, в том числе руководителем его администрации Сергеем Ивановым. Andrei Illarionov, a former Putin aide, has suggested in a LiveJournal post that the president may have been overthrown by hardliners, including his chief of staff Sergei Ivanov, in a palace coup.
Если Путина когда-нибудь свергнут, доказать его причастность к коррупции будет так же сложно, как и в случае с бывшим украинским президентом Виктором Януковичем и его приближенными. If Putin is ever overthrown, he will be as difficult to convict on charges of corruption as former Ukrainian President Viktor Yanukovych and his associates have been.
В 80-е и 90-е годы был свергнут ряд диктатур, несмотря на их решительные попытки спасти свои режимы и удержаться у власти за счет использования самых бесчеловечных методов, вплоть до геноцида. During the 1980s and 1990s a number of dictatorships were overthrown, in spite of their determined attempts to save their regimes by resorting to the most inhuman methods of clinging to power — namely, resort to genocide.
Двухсторонняя напряжённость обострилась, когда политическая жизнь Таиланда накалилась после военного переворота, произошедшего в сентябре 2006 г., в результате которого по обвинениям в коррумпированности и предательстве монархии был свергнут демократически избранный премьер-министр Чинават Таксин. Bilateral tensions flared when Thai politics heated up after the September 2006 military coup that overthrew the democratically elected prime minister, Thaksin Shinawatra, on charges of corruption and disloyalty to the monarchy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.