Sentence examples of "ведете" in Russian with translation "lead"

<>
no matches found
И третий вопрос: кого вы ведете за собой? And the third one is, who are you leading?
Может, он был раздражен, думал, что вы ведете Иви до садовой дорожки? Maybe he was annoyed, thought you were leading Evie up the garden path?
Вы ведете безбедное существование, у вас был властный отец, на которого вы до сих пор равняетесь. You've led a sheltered life, you had a rather domineering father, who you still look up to.
Вы оба одеты в прекрасное, вы берете руку своего партнера, вы медленно ведете ее на танцпол, где при мерцании диско шара, ее голова опускается на ваше плечо. You're both dressed in your finest, you take your date's hand, you slowly lead her out on the dance floor, where under the twinkling of the disco ball, her head rests gently on your shoulder.
В то время как если вы работаете над веб/мобильным проектом и ведете блог-твиты-подкасты по поводу вашего опыта (все знают, что это надо делать), побочный эффект в том, что вы выстраиваете отношения с публикой, которые позже могут привести к разным неожиданным возможностям. On the other hand, if you work on a web / mobile project and blog / tweet / podcast about the whole experience (which everyone knows you should do), the side effect is that you'll have built a public reputation that can later lead to all kinds of unexpected opportunities.
Это ведет к неизбежной дилемме: This leads to an unavoidable dilemma:
Тот провод ведет куда-то. That trip wire leads somewhere.
Одна история ведет к другой. One story leads to another.
Что ведет к следующей теме. Which leads to the last topic:
Ведет в машинный зал Кремля. Leads to machine room in Kremlin.
Этот путь ведет в никуда. This path leads nowhere.
Она ведет к индейской резервации. That map leads to the Indian reservation.
Эта труба ведет в здание. That pipe leads up into the building.
Все дороги ведут в Рим. All roads lead to Rome.
Ведущий корабль достиг червоточины, коммандер. Lead ship's headed for the wormhole, Commander.
Он ведущий специалист области нейрохимии. He's a leading light in the field of neurochemistry.
Ведущий брокер на рынке Форекс! A leading Forex Broker!
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Эта дверь ведёт в кабинет. This door leads to the study.
Куда ведёт этот тернистый путь? To where leads this difficult path?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.