Sentence examples of "взгляда" in Russian with translation "view"

<>
Однако оба эти взгляда являются иллюзорными. Both views are delusions.
Два взгляда не противоречат друг другу. The two views are not necessarily contradictory.
Два взгляда на Украину и на Путина Two views of Ukraine and Mr. Putin
Будет особенно полезно услышать эти два мужских взгляда. It will be particularly useful to hear these two men’s views.
Это происходило в силу утверждения нового взгляда на отрасль. This was because a new view of the industry was starting to prevail.
Так, надо выставить кордоны, загородить останки от взгляда посторонних. Well, we should get a proper cordon off, screen the remains from public view.
Принимая во внимание выше указанное, я бы придерживался медвежьего взгляда на эту пару. Taking all these technical signs into account, I would hold my bearish view on this pair.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития. The nature of capitalist growth requires us to take a more holistic view and work out how we can achieve sustainable development.
Он далек от холодного материалистического взгляда на природу, это новый гуманизм, это новая магия. And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment.
С первого взгляда может показаться, что некоторые экономические взгляды Бэннона пересекаются с взглядами Франциска. On the surface, some of Bannon’s economic views would seem to match Francis’s.
Фактически, текущая бюджетная война возобновляет расхождение во мнениях относительно взгляда Америки на себя и на мир. Indeed, the current budget war seems to be reopening old divisions about America's view of itself and the world.
Главным экспонентом этого взгляда является Ян Браунли, System of the Law of Nations: State Responsibility, Part I (1983), p. A principal exponent of this view is Ian Brownlie, System of the Law of Nations: State Responsibility, Part I (1983), p.
Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример). Adherents of this view point first and foremost to the existence of certain vital global public goods, climate being the most obvious example.
Этого взгляда придерживаются большинство иранских реформаторов - как внутри, так и вне правительства - и более настроенный на международные отношения технократический и деловой класс. This view is widely held among Iran's reformers-both inside and outside government-and the more internationally minded technocratic and business class.
Большинство ученых сегодня придерживаются механистического взгляда на разум: мы такие как есть, потому что наш мозг так устроен, наши гормоны так устроены. Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are; our hormones are the way they are.
Мне написал африканский философ, после выхода в свет "Prosperity Without Growth", отметив тождественность этого взгляда на процветание с традиционной африканской концепцией убунту. In fact, an African philosopher wrote to me, when "Prosperity Without Growth" was published, pointing out the similarities between this view of prosperity and the traditional African concept of ubuntu.
Анекдот, связанный с визитом президента США Ричарда Никсона в Китай в 1972 году, принято считать свидетельством особого, долгосрочного взгляда китайских лидеров на историю. An anecdote about US President Richard Nixon’s visit to China in 1972 has long been regarded as confirmation of the long view of history taken by Chinese leaders.
Некоторые президенты, такие как Ричард Никсон, обладали подобным чувством неуверенности в себе и социальными предубеждениями, но Никсон придерживался стратегического взгляда на внешнюю политику. Some presidents, like Richard Nixon, had similar personal insecurities and social biases, but Nixon had a strategic view of foreign policy.
Становится все более очевидным, что люди, следящие за новостями только по сообщениям основных СМИ, обречены на формирование безнадежно ограниченного взгляда на ситуацию в мире. It's becoming increasingly apparent that those who subscribe solely to mainstream media have a fatally narrow view on the world.
Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”. Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.