Sentence examples of "возглавившим" in Russian
Translations:
all593
lead408
head111
spearhead35
chair23
top12
manage2
be in charge1
other translations1
19-й механизированный корпус под командованием генерал-майора Фекленко вступил в бой с целью противодействия новой угрозе и нанес удар по 11-й и 13-й танковым дивизиям, возглавившим немецкое наступление.
The Soviet 19th Mechanized Corps, under Major General N. V. Feklenko, moved to intercept this new threat and crashed in behind the 11th and 13th Panzer Divisions, which formed the German spearhead.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Students took the lead in the campaign against pollution.
Сегодня я возглавил политический отдел.
From today on, I take over as head of the Security Department.
И именно все эти люди возглавили сопротивление заговорщикам.
And it was all of these people who spearheaded the resistance to the coup plotters.
Действительно, Маттиас Уорниг, исполнительный директор консорциума газопровода, который возглавит Шрёдер, является давним другом Путина.
Indeed, Matthias Warnig, the chief executive of the pipeline consortium that Schroeder will chair, is a longtime Putin friend.
Сын первого заместителя премьер-министра Дмитрия Рогозина возглавил департамент имущественных отношений Министерства обороны.
First Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin's son was set to manage the property department of the Ministry of Defense.
Специальный представитель Генерального секретаря Холкери, который возглавит деятельность этого обзорного механизма на местах, будет действовать в тесных консультациях и координации с ключевыми государствами-членами, особенно теми, которые входят в состав Контактной группы.
Special Representative of the Secretary-General Holkeri, who will be in charge of the review mechanism on the ground, will closely consult and coordinate with key Member States, particularly those in the Contact Group.
Финансовый сектор готов возглавить переход к устойчивому развитию.
The financial sector is ready to spearhead the shift to sustainability.
Для реформирования полицейской службы была также создана Независимая комиссия по вопросам правопорядка в Северной Ирландии, которую я возглавил.
It also established the Independent Commission on Policing for Northern Ireland, which I chaired, to reform the police service.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список.
Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
В итоге «Движение за справедливость» получило 9,6% мест, набрав 17,8% голосов в масштабах всей страны и получив достаточно мандатов в провинции Хайбер-Пахтунхва, чтобы возглавить тамошнюю администрацию.
In the event, his PTI won 9.6% of the seats, on 17.8% of the votes at the national level, and managed to secure sufficient seats in the Khyber Pakhtunkhwa province (the former NWFP) to run the administration there.
Кудрин может возглавить Центробанк, когда вернется Путин
Kudrin May Head Central Bank in Putin’s Return, Kostin Says
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша.
That was the conclusion of a bipartisan commission that I recently co-chaired with Richard Armitage, the former deputy secretary of state in the Bush administration.
Мы с ним договорились, и он возглавит нашу линию подачи.
We've got him andt * at the top of our blue line list.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert