Sentence examples of "вторжений" in Russian with translation "intervention"

<>
Этот остров, объект неоднократных военных вторжений, пострадал от грубого авторитаризма и жестокой нестабильности, оставаясь по-прежнему в безвылазной нищете. The target of multiple military interventions by the United States, this island nation has suffered through brutal authoritarianism and violent instability, while remaining mired in poverty.
Более того, Кремль уже неоднократно совершал подобные акты, которые служили как прелюдией к переговорам, так и началом военных вторжений. Moreover, the Kremlin has a long history of such saber rattling, both as a prelude to negotiations and as a prelude to a military intervention.
Оправданием для всех этих войн, вторжений и возможных военных действий почти всегда служило то, что они защищают интересы безопасности США. Most of these wars, interventions, and potential actions were justified as being in America’s security interest.
Если речь о массовом метаболическом материале, то можно рассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которые повреждены водой. So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water.
Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны. Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands.
Учитывая важную роль, которую исторически играли природные ресурсы в формировании глобальных стратегических отношений – в том числе то, что они служили причиной вооруженных вторжений и полномасштабных войн – более «грязная» ресурсная геополитика грозит усугубить существующую напряженность в отношениях между странами Азии. Given the significant role that natural resources have historically played in global strategic relations – including driving armed interventions and full-scale wars – increasingly murky resource geopolitics threatens to exacerbate existing tensions among Asian countries.
Несомненно, русские начали рассматривать Соединенные Штаты в качестве злонамеренной мировой силы, пользующейся своей грозной экономической и военной мощью, чтобы наказывать или смещать неприятные ей режимы без всякого внимания к протестам со стороны Москвы, налагаемым международным законом ограничениям или хаосу, остающемуся после американских вторжений. There is no doubt that the Russians have come to view the United States as a malevolent force in the world, using its formidable military and economic power to punish or remove regimes it finds objectionable with little regard for Moscow’s protestations, the constraints of international law, or the instability that has followed in the wake of American interventions.
Несмотря на то, что у США были ярые сторонники и противники относительно разрушительных вторжений в развивающиеся страны, такие как Вьетнам и Ирак, существует краеугольный камень единогласия по поводу их системы альянсов ? и не только среди тех, кто принимает важные внешнеполитические решения и думает о них. While the US has had bitter partisan differences over disastrous interventions in developing countries such as Vietnam and Iraq, there is a bedrock of consensus on its alliance system – and not just among those who make and think about foreign policy.
Таким образом, имея за плечами несколько неверно истолкованных войн и вторжений, Вашингтон должен отречься от своей приверженности доктрине мирового господства, сформировавшейся после окончания холодной войны, и оправдывающей ее идеологию постнационализма, и полностью пересмотреть военную, торговую и иммиграционную политику таким образом, чтобы она отражала национальные интересы. And so, after several misconceived wars and interventions, Washington must repudiate its post-Cold War commitment to global hegemony and the ideology of postnationalism that justifies it, and it must embark upon a wholesale revision of military, trade and immigration policy in the national interest.
Американские официальные лица предостерегают от вторжения в Сирию U.S. officials warn against intervention in Syria
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС. If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory.
Другими словами, для США российское вторжение в Сирию является геостратегической катастрофой. In other words, the Russian intervention in Syria is a geostrategic disaster for the United States.
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой. Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
И конечно же, Вашингтон оказался застигнутым врасплох, когда Россия осуществила вторжение в Крым. And yes, Washington was caught “off guard” by Russia’s intervention in Crimea.
Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой. But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake.
Вторжение Турции в Сирии сейчас ограничивается борьбой с «Исламским государством» и курдскими силами. The Turkish intervention in Syria has for now been confined to fighting the Islamic State and Kurdish forces.
Сербы использовали различные макеты в период вторжения на Балканы, чтобы обмануть бомбардировщики НАТО. The Serbs more recently used decoys during the intervention in the Balkans to trick NATO bomber pilots.
От ее возражений против бомбового удара по Сербии и вторжения Косово просто отмахнулись. Its objection to the bombing of Serbia and the intervention in Kosovo was brushed aside.
Их предшественники во власти открыто и резко спорили по поводу вторжения в Ирак. Both their predecessors in office had clashed openly and bitterly over intervention in Iraq.
Военное вторжение может способствовать достижению второй цели, но при этом усугубить экономические проблемы России. A military intervention at this time may solve the governmental issue at the expense of aggravating the economic one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.