Sentence examples of "выбрала" in Russian with translation "opt"

<>
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну. The weapons inspectors were pulled out, and America opted for preemptive war.
А вот третья группа стран, кажется, выбрала стратегию «помоги себе сам». But a third group of countries appears to have opted for a self-help strategy.
Америка хотела бы, чтобы Европа выбрала самолет компании Боинг или Локхид. America would like Europe to opt for an aircraft built by Boeing and Lockheed Martin.
Я не могла ходить так много как раньше, поэтому я выбрала пяти-дюймовые каблуки, I couldn't walk as much as I used to, so I opted for five-inch heels.
Вместо этого Россия выбрала финансовый шок и трепет, одним махом повысив ставки с 10,5 до 17%. Instead, Russia has opted for the financial shock-and-awe of raising rates from 10.5 to 17 percent in one fell swoop.
в последние годы Бразилия не выбрала модернизацию и производительность и будет платить за последствия в грядущие тяжелые годы. in recent years Brazil did not opt for modernization and efficiency and will have to pay the consequences during the difficult years ahead.
Печально, но факт: в последние годы Бразилия не выбрала модернизацию и производительность и будет платить за последствия в грядущие тяжелые годы. It is sad but true: in recent years Brazil did not opt for modernization and efficiency and will have to pay the consequences during the difficult years ahead.
Г-жа Эскобар Эрнандес (Испания) с удовлетворением отмечает, что в проектах руководящих положений об оговорках к договорам Комиссия выбрала термин " действительность ", а не допустимость или противопоставляемость- вариант, которому делегация Испании отдавала предпочтение на последних двух сессиях Генеральной Ассамблеи. Ms. Escobar Hernández (Spain) noted with satisfaction that in the draft guidelines on reservations to treaties the Commission had opted for the term “validity” rather than admissibility or opposability, a choice for which her delegation had expressed a preference at the past two sessions of the General Assembly.
В ответ на близорукость Европы Турция оставила свои устремления к членству в Европейском Союзе и выбрала нео-оттоманский проект, направленный на то, чтобы она стала главной силой на Ближнем Востоке - изменение политики, которое отражает и интересы, и идеологию. Because of Europe's short-sightedness, Turkey has in effect abandoned its ambitions for EU membership and opted for the neo-Ottoman project of becoming a Middle Eastern power - a policy shift that reflects both interests and ideology.
После того как лопнул пузырь доткомов в начале 2000-х, опасаясь, что японский сценарий сильно повлияет на политические дебаты, она выбрала стратегию постепенной нормализации – 17 раз увеличивала свою ставку небольшими шагами в 25 базисных пунктов на протяжении 24 месяцев, с середины 2004 года по середину 2006 года. In the aftermath of the bursting of the dotcom bubble in early 2000, and with fears of a Japan scenario weighing heavily on the policy debate, it opted for an incremental normalization strategy – raising its policy rate 17 times in small moves of 25 basis points over a 24-month period from mid-2004 to mid-2006.
Найдите раздел "Рекомендации" и выберите нужный вариант: Under "Channel recommendations," opt in or out:
Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости. So, they will opt for the item in the middle.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Instead, Santos opted for the path of least expedience.
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. I opt for very simple line drawings - kind of stupid looking.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. On the other hand, these economies can opt for greater self-insurance.
Чтобы отключить ее, выберите "Не показывать в списках рекомендованных каналов". To opt out: Select "Do not allow my channel to appear in other channels' recommendations."
Чтобы включить эту функцию, выберите "Показывать в списках рекомендованных каналов". To opt in: Select "Allow my channel to appear in other channels' recommendations."
Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда. So I would opt for, yes, you have a little shame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.