Sentence examples of "выполнять" in Russian with translation "fulfil"

<>
Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции. A script can fulfil both analytical and trading functions.
– Чем скорее мы прекратим их выполнять, тем скорее нас впустят». "The quicker we stop fulfilling the WTO requirements, the quicker we'll be allowed in."
Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования. A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently.
более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов; To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process;
Все стороны должны уважать политический процесс, начатый в Аннаполисе, и выполнять свои обязательства, предусмотренные дорожной картой. All parties should respect the political process that had been launched at Annapolis and fulfil their obligations under the road map.
В ней подтверждается священный долг всех государств выполнять свои обязательства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. It reaffirms the solemn commitment of all States to fulfil their obligations in accordance with the Charter of the United Nations.
В этой связи он призывает все государства-члены выполнять свои финансовые обязательства в срок и без условий. In that connection, he appealed to all Member States to fulfil their financial obligations on time and without conditions.
По сути, мистер Бейтс, хотя и не по своей вине, не в состоянии выполнять дополнительные обязанности камердинера. The plain fact is, Mr. Bates, through no fault of his own, is not able to fulfil the extra duties expected of him.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость. Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy.
Однако, несмотря на это, он продолжает выполнять свои обязательства по Договору об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). Yet, despite this fact, it continues to fulfil its commitments under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE).
Организации могут выполнять предоплату поставщикам за товары или услуги, прежде чем эти товары или услуги будут получены или выполнены. Organizations might issue prepayments to vendors for goods or services before those goods or services are fulfilled.
Поэтому статья разъяснительного характера, напоминающая членам об их обязанности обеспечивать способность их организации выполнять ее международные обязательства, определенно является полезной. Consequently, an article of an expository nature reminding members of their commitment to enable their organization to fulfil its international obligations is certainly useful.
В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности. Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world.
Аборт является уголовно наказуемым деянием, однако это не мешает государственной системе здравоохранения выполнять свою функцию по защите нуждающихся в уходе женщин. Abortion was a punishable offence, but that did not prevent the State health care system from fulfilling its obligation to protect women in need of treatment.
Но их обещания скромны, сравнительно с реальными потребностями, а кроме того, есть сомнения в том, что они будут готовы их выполнять. But their promises are modest, relative to what is actually needed, and doubts about whether they will be fulfilled persist.
Надеюсь, что я смогу выполнять мою задачу в ходе этой сессии, опираясь на необходимую поддержку и опыт всех остальных членов Комитета. I hope to be able to fulfil my task by providing the necessary support and by learning from all the other members during this session.
Если президент Николя Саркози хочет изъездить весь мир, бомбя другие страны, он должен создать военную силу, которая будет способна выполнять эту задачу. If President Nicolas Sarkozy wants to wander the world bombing other nations, he needs to create a military capable of fulfilling that mission.
Для того чтобы дать объединениям возможность эффективно выполнять свои обязательства, Договаривающиеся стороны передают информацию в систему контроля в соответствии со следующей процедурой: To enable the associations to fulfil their undertaking effectively, Contracting Parties shall provide information to the [control] system in accordance with the following procedure:
Таким образом, беспилотники будут и дальше выполнять множество задач в воздухе, но они не смогут делать все то, что в состоянии делать истребители. This makes drones a continuing option for fulfilling many airpower missions, but means that they can’t do everything fighters can do.
Региональные совместные военные комиссии обратились к МООНДРК с просьбой предоставить им ограниченную материально-техническую поддержку, с тем чтобы они могли выполнять свои функции. The regional joint military commissions have requested that MONUC provide them with limited logistic support to enable them to fulfil their functions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.