OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Когда захотите говорить, наклоните голову. Drop your head when you want to speak.
Не бери в голову, дорогая. Never mind, sweetheart.
Она не просто так вбила себе в голову оставить вас в качестве руководителя своего аппарата. She doesn't just get it into her head to keep you on as chief of staff.
Тебе пиво в голову ударило? That beer go to your head?
А утром, на свежую голову. And in the morning, with a fresh mind.
Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения; им и в голову не приходило образовать руководящую группу для управления делами расширенного Союза, даже несмотря на то, что в дальнейшем они будут встречаться более или менее регулярно. They were, the chiefs of the three largest members of the EU declared, only advancing proposals; nothing could be further from their minds than to form a steering group to run the affairs of the enlarged Union, even if henceforth they would meet again at more or less regular intervals.
Голову лося или пуму, например. A moose head, or possibly a cougar.
Ох, не бери в голову! Och, never mind!
Можно было заметить, что, пока он говорил, его руководитель аппарата, генерал морской пехоты США в отставке Джон Келли, назначенный в июле навести порядок и создать некую стабильность в клинических условиях Белого дома Трампа, схватился руками за голову, как будто испытывал шок или отчаяние. As he spoke, his chief of staff, retired US Marine Corps General John Kelly, who was appointed in July to bring order and a degree of stability to Trump’s White House sanitarium, could be seen with his head in his hands, as if in shock or despair.
Это могло размозжить тебе голову. This could have split your head open.
Не бери пока в голову. Never mind about that now.
Они начали морочить тебе голову. They started to fill your head.
Извини, не бери в голову. Sorry, never mind.
Я сейчас оторву тебе голову. I'm going to tear your head off.
Не бери в голову, переживёт. Never mind, she'll get over it.
Выстрел в голову, я думаю. A head shot, I think.
Ну, не берите в голову. Well, never mind.
Прикройтесь, а то простудите голову. Cover up or you'll catch a head cold.
О, не берите в голову! Oh, never mind, then!
Должен ли я голову оторву? Did I tear your head off?

Advert

My translations