Sentence examples of "договор" in Russian with translation "convention"

<>
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это. Countries that have not signed the convention should quickly do so.
Конвенция как международный договор, ратифицированный Арменией, имеет прямое действие в правовой системе Армении. The Convention, as an international treaty ratified by Armenia, has direct applicability in the Armenian legal system.
Дополнительный договор от 24 октября 1979 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Италией Supplementary Treaty of 24 October 1979 to the European Convention on on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and Italy
Дополнительный договор от 13 ноября 1969 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Швейцарской Конфедерацией Supplementary Treaty of 13 November 1969 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and the Swiss Confederation
Договор по семенам выкроен из той же антикапиталистической, анти-научной, анти-инновационной ткани, что и Конвенция о биологическом разнообразии (КБР). The Seed Treaty is cut from the same anti-capitalist, anti-science, anti-innovation cloth as the Convention on Biological Diversity (CBD).
Дополнительный договор от 30 августа 1979 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Королевством Нидерланды Supplementary Treaty of 30 August 1979 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and the Kingdom of the Netherlands
Дополнительный договор от 31 января 1972 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Австрийской Республикой Supplementary Treaty of 31 January 1972 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and the Republic of Austria
Дополнительный договор от 2 февраля 2000 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Чешской Республикой Supplementary Treaty of 2 February 2000 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and Czech Republic
Дополнительный договор от 20 июля 1977 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Государством Израиль Supplementary Treaty of 20 July 1977 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and the State of Israel
Приверженность многостороннему демократическому диалогу подверглась серьёзному испытанию, а некоторые права, гарантированные международными соглашениями, такими как Договор против применения пыток, были отменены. The commitment to democratic multilateralism has been challenged, and rights guaranteed under international conventions, such as the Convention Against Torture, have been abrogated.
Альпийская конвенция — заключенный в соответствии с нормами международного права договор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Княжеством Лихтенштейн, Италией, Княжеством Монако, Словенией и Европейским сообществом. The Alpine Convention is a treaty under international law between Austria, Switzerland, Germany, France, the Principality of Liechtenstein, Italy, the Principality of Monaco, Slovenia and the European Community.
Эта комиссия была бы предшественницей Конвенции по вопросам будущего Европы 2003-2004 годов, разработавшей под председательством бывшего президента Франции Валери Жискар д’Эстена конституционный договор. In effect, this commission would have been the precursor to the 2003-2004 Convention for the Future of Europe, which, presided over by former French President Valéry Giscard d’Estaing drafted the constitutional treaty.
Соединенные Штаты также призывают страны подписать десятилетний договор под названием Конвенция о киберпреступности, который призывает к сотрудничеству в расследовании преступлений, совершенных через интернет и другие компьютерные сети. The United States also is urging countries to sign a 10-year-old treaty called the Cybercrime Convention, which calls for cooperation in probing crimes committed via the Internet and other computer networks.
Поэтому мы подписали Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенцию по химическому оружию и Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. We have therefore signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
1312, Договор об учреждении Европейского сообщества и Конвенция о запрете на ввоз в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и использованием внутри Африки опасных отходов (Бамакская конвенция 1991 года) ILM, vol. 1312, the Treaty Establishing the European Community and the Convention on the Ban of Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa (Bamako Convention, 1991), ILM, vol.
Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран. But not all G-20 countries have yet ratified UNCAC - the United Nations Convention against Corruption - which provides a framework for countries to develop their own laws to stamp out the use of safe havens for criminals stealing from the developing world.
Договор включает многостороннюю систему облегченного доступа и распределения выгод применительно к " любому материалу растительного происхождения, включая репродуктивный и вегетативный материал для размножения, содержащий функциональные единицы наследственности ", которые включены в приложение к Конвенции. The Treaty includes a multilateral system of facilitated access and benefit-sharing for “any material of plant origin, including reproductive and vegetative propagating material, containing functional units of heredity” listed in the annex to the Convention.
На вопрос о том, на каких международных правозащитных договорах компании строят свою политику, три четверти назвали декларации или конвенции Международной организации труда (МОТ), 62 %- Всеобщую декларацию прав человека и 57 %- Глобальный договор ООН. When asked which if any international human rights instruments the company references in its policy, three fourths say International Labour Organization (ILO) LO declarations or conventions, 62 per cent cite the Universal Declaration on Human Rights, and 57 per cent the United Nations Global Compact.
Согласно статье 37 Конституции какая-либо конвенция или договор приобретают силу закона после их заключения, ратификации и опубликования в " Официальном вестнике ", когда документ приобретает тот же статус, что и любой другой закон страны. According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws.
Согласно Гаагской конвенции 1955 года при отсутствии выбора права необходимо применять право страны продавца, за исключением случаев, когда продавец получает заказ в стране покупателя, и в таком случае договор регулируется правом страны покупателя. Under the 1955 Hague Convention, absent choice of law, one has to apply the law of the seller, except in cases where the seller receives the order in the buyer's country, in which case the law of the buyer governs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.