<>
no matches found
Certificate of origin (Kyoto Convention) Свидетельство о происхождении (Киотская конвенция)
Countries that have not signed the convention should quickly do so. Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
The "Convention," though influential, is just a debating group; Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
We do "em at the ferret handlers" convention. Мы делаем это на собрании заводчиков хорьков.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention. Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Though the tsar was in theory an autocrat, even before Russia received its first constitution in 1905 his powers were constrained, ethically and bureaucratically, by centuries of tradition and convention. Хотя царь теоретически являлся диктатором, его полномочия были ограничены еще до появления в России первой конституции, что произошло в 1905 году. Их ограничивала нравственными и бюрократическими узами многовековая традиция и обычаи.
A convention on the marking of optional text and comments that is already used in the standard layout for dry and dried fruit was included. Чтобы выделить факультативные формулировки текста и замечания, которые уже используются в форме стандарта на сухие и сушеные фрукты, были приняты условные обозначения.
What's next, a crayon convention? Что дальше, конвенция пастели?
It is obvious that the draft convention cannot do without the shipper. Очевидно, что в проекте конвенции нельзя обойтись без грузоотправителя по договору.
As the Convention worked, our mandate was transformed due to various pressures. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
We think they should present themselves in sackcloth and ashes at the next convention. Мы думаем, они должны надеть власяницы и посыпать главу пеплом на следующем собрании.
The former prisoner has continued to defy convention and to make waves in Ukrainian politics, referring to herself as a “ballistic missile,” warning that the Ukrainian Parliament “fucks people over every day” and that she won’t participate, and telling members of Parliament that they are all aboard the Titanic and headed for disaster. Бывшая заключенная продолжает игнорировать условности и возмущать спокойствие украинской политики, сама себя называя «баллистической ракетой». Савченко предупредила, что украинский парламент «### (нецензурное слово) людей каждый день» и она в этом участвовать не собирается, а также сообщила членам парламента, что все они на борту Титаника направляются к собственной гибели.
Item 13: Documentation for the Convention Пункт 13: Документация по Конвенции
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год)
The Intergovernmental Conference should therefore not re-open the main political compromises of the Convention. Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking. Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна.
Table 1 Nominated Stockholm Convention centres Таблица 1 Назначенные центры Стокгольмской конвенции
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 (Vienna) Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 год (Вена)
These are some of the key questions that the European constitutional convention has to address. Это и есть те несколько основных вопросов, которыми должен заняться европейский конституционных конвент.
But I enter this process totally confident that the convention can chose between two worthy, competent candidates. Но я вхожу в этот процесс, будучи абсолютно уверенным, что собрание сможет выбрать между двумя достойными и компетентными кандидатами.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how