OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Готовь мне нормальную еду, придурок! Cook me some man's food, damn it!
Ну, хорошо, еду в Америку. So, okay, I'm going to America.
Так, я еду в Галифакс. Right, I'm going to drive over to Halifax.
Как же определить домашнюю еду? So how do you know these are meals eaten at home?
Я еду в прогулочном вагончике. I'm riding the carry walker.
Они считают, что я еду с беглянкой. They think I'm traveling with a fugitive.
Мужчина, который ест кошачью еду! It's a man eating cat food!
Да, и не забывай, кто принес еду, приятель. Yeah, and don't forget who got you the nosh, dude.
Так что, подытоживая, спасибо, так круто, не сейчас, поговорим позже, пожалуйста, оставь еду. So, to sum it up, thank you, so awesome, not now, talk soon, please leave the chow mein.
Шляйся вокруг и ищи еду. Walk around and look for food.
Я еду в военную школу? I'm going to military school?
Я еду в офис Генерального прокурора прямо сейчас. I'm driving over to the Attorney General's office right now.
Мы заплатили за еду вскладчину. We shared the cost of the meal.
Я еду на пони с алиментами. I'm riding the alimony pony.
Это соус, делающий еду достойной к приёму. It's sauce that makes food worth eating.
Мы же не можем просто так есть их еду. We can't just eat their nosh without helping out.
Я сам готовлю всю еду. I'm cooking all the food myself.
Я еду в штаб дивизии. I'm going to headquarters now.
Я постоянно кого-то отвожу, хлопочу по дому, готовлю еду. I'm driving somebody around or dealing with the house or making the meals.
Я думал, карточка на еду безлимитная. But I thought the meal plan was, like, unlimited.

Advert

My translations