Sentence examples of "еще" in Russian with translation "as far back as"

<>
История «Комсомольца» началась еще в 1966 году. The history of the Komsomolets goes as far back as 1966.
Балканы были важным регионом для России еще в 19-м веке. The Balkans were an important region to Russia as far back as the nineteenth century.
Люди возвращаются еще из начала 1900-х, и большинство появились в соседних городах и штатах. People are returning from as far back as the early 1900s, and most popped up in neighboring counties and states.
Ещё в 380 году до нашей эры Платон выступал против отказа от традиционных форм музыки. Indeed, as far back as 380 BC, Plato warned against departing from traditional forms of music.
Противоречие между гражданским, юридическим и политическим равенством и реальностью экономического и социального неравенства была замечена еще во времена Французской революции. The tension between civil, legal, and political equality and the reality of economic and social inequality was noted as far back as the French Revolution.
Еще в 16 веке между Стамбулом, который тогда назывался Константинополем и был столицей Османской Империи, и Москвой существовали прочные торговые связи. As far back as the 16th century, trade already flowed regularly between Istanbul — then known as Constantinople, capital of the Ottoman empire — and Moscow.
Еще в 1817 году экономист Давид Рикардо (David Ricardo) отметил, что оптимальной основой для торговли является сравнительное, а не абсолютное преимущество. As far back as 1817, the economist David Ricardo pointed out that the optimal basis for trade is comparative, not absolute, advantage.
Еще в 1948 году американский генерал Омар Брэдли говорил: " Чтобы выиграть атомную войну, надо наверняка сделать так, чтобы она никогда не началась ". As far back as 1948, the American General Omar Bradley said that the way to win an atomic war is to make certain it never starts.
Принимая такое решение, мы учитывали, в том числе, и тот факт, что установленные ДСНВ уровни ограничений были достигнуты еще в 2001 году. “In arriving at that decision, we took into consideration, among other things, the fact that the limits established by START I were met as far back as 2001.
Исполнительный комитет утвердил финансирование на цели укрепления организационной структуры еще в 2001 году, и средства уже были использованы для подготовки проекта страновой программы. The Executive Committee had approved funding for institutional strengthening as far back as 2001 and money had already been spent in preparing a draft country programme.
В 1974 году Китай разгромил вьетнамские войска и взял под свой контроль ту часть Парасельских островов (Сиша цюньдао), которые к тому времени еще не оккупировал. As far back as 1974, it defeated Vietnamese forces, taking control of those parts of Paracel/Xisha archipelago that it did not occupy already.
Еще в 1995 году он говорил: «Именно такое видение Индии как возродившейся страны, занимающей свое законное место в качестве экономического двигателя Азии, вдохновляло нашу экономическую политику». As far back as 1995 he said, “It is this vision, of a resurgent India taking her rightful place as an economic powerhouse in Asia, which has inspired our economic policies.”
Она надеялась, что договор этот станет первой крупной внешнеполитической победой президента, которую предполагалась отпраздновать еще летом 2009 года, а также доказательством того, что политика перезагрузки работает. It was hoped that this treaty would be the first big foreign policy victory for the president to celebrate as far back as the summer of 2009, and proof that the reset policy was working.
Этот флот, состоящий из дюжины десантных кораблей класса «Тапир» (Alligator) и кораблей «Проекта 775» (Ropucha), был создан еще в 1960-е годы, и он является устарелым по современным стандартам. The fleet, a mixture of nearly two dozen Alligator and Ropucha landing ships, was constructed as far back as the 1960s, and is obsolete by modern standards.
Бывший министр иностранных дел Саудовской Аравии принц Сауд аль-Фейсал (Saud al-Faisal) еще в марте 2012 года подал сигнал о том, что «вооружение сирийской оппозиции является нашим долгом». Then Saudi Arabian Foreign Minister Prince Saud al-Faisal signaled as far back as March 2012 that “the arming of the [Syrian] opposition is a duty.”
Еще в 1948 году возникли разногласия между странами, возражавшими против уровня расходов, связанных с деятельностью в области общественной информации, и странами, в основном развивающимися, настаивавшими на расширении информационной деятельности. As far back as 1948, there had been a rift between countries challenging the level of expenditure for public information activities and those, primarily in the developing world, pressing for an expansion of such activities.
Администрация Клинтона призвала к решительным действиям еще в 1993-м, предложив, по сути, налог на выбросы углеродсодержащих газов, но альянс загрязнителей, возглавляемый концернами угольной, нефтяной и автомобильной промышленности, блокировал эту инициативу. The Clinton administration had called for bold action as far back as 1993, proposing what was in effect a tax on carbon emissions; but an alliance of polluters, led by the coal, oil, and auto industries beat back this initiative.
Еще в 1972 году лидеры африканских стран приняли Конвенцию о ликвидации наемничества в Африке, которая является дополнением к Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников. As far back as in 1972, African leaders adopted the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, which is complementary to the United Nations International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries.
Еще в 2004 году Уганда разработала национальную стратегию по вопросу о перемещенных внутри страны лицах, стремясь ориентировать действия всех тех, кто участвует в защите перемещенных внутри страны лиц и оказывает им помощь. As far back as 2004, Uganda developed a national policy on internally displaced persons in order to guide all actors in the protection of and assistance to internally displaced persons.
На самом деле, эмпирическое исследование показало, что на протяжении истории – еще в деле Standard Oil в начале XX века – большинство случаев предполагаемой “хищнической ценовой политики” на самом деле были примерами превосходной эффективности. Indeed, empirical research has shown that, throughout history, as far back as the Standard Oil case in the early 20th century, most instances of alleged “predatory pricing” have in fact been cases of superior efficiency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.