Sentence examples of "жесткими" in Russian with translation "severe"

<>
Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике. Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question.
Тем не менее, этот процесс идет крайне медленно, поскольку многие африканские страны связаны жесткими бюджетными ограничениями и бюджетными соглашениями с внешними финансовыми учреждениями. However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions.
Следует признать, что Фискальный пакт требует некоторой модификации, санкции за невыполнение его условий следует сделать автоматизированными, быстрыми, не слишком жесткими и заслуживающими доверия. Admittedly, the Fiscal Compact needs some modifications to ensure that the penalties for noncompliance are automatic, prompt, and not too severe to be credible.
Компетентный суд должен соблюдать установленные условия применения отдельных мер, стараясь не принимать жесткие меры, если эта же цель может быть достигнута менее жесткими мерами. The competent court must observe the conditions defined for applying separate measures, taking care not to use severe measures if the same end can be achieved by less severe measures.
Действительно, пока администрация Обамы и ее европейские партнеры обсуждают дополнительные санкции (которые могут оказаться вполне жесткими), рынки уже успели среагировать, ударив по российским ценным бумагам. While the Obama administration and its European partners are still debating the imposition of additional sanctions (some of which could be quite severe) the market has moved at a much more rapid clip, and things have been pretty ugly for Russian stocks and bonds.
После введения западных санкций против России стало очевидным, что эти меры являются не такими жесткими, какими могли бы быть — и на это были все основания. Since the start of Western sanctions against Russia it has been obvious that the measures are not as severe as they could have been — and for good reason.
Очевидно, Вашингтон может пойти на компромисс только под угрозой утраты всей или как минимум значительной части Украины, но не вследствие российской обеспокоенности, появляющейся из страха перед более жесткими санкциями. Obviously, Washington may be ready to make compromises only under the threat of losing the whole or at least the significant part of Ukraine rather than due to Russian concerns resulting from the fear of even more severe sanctions.
Это пренебрежение, к сожалению, со всей очевидностью проявляется и на местах, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме, где продолжается строительство поселений и ежедневное переселение в новые дома, а палестинцы по-прежнему выселяются из своих домов, при этом их социально-экономическое положение и связи с их родственниками, проживающими на остальной части оккупированной палестинской территории, подрываются жесткими ограничениями, введенными оккупирующей державой. This disregard is also painfully evident on the ground, especially in Occupied East Jerusalem, where settlement activities persist, settlers are being transferred daily, and Palestinian civilians continue to be forcefully evicted from their homes, and their socio-economic life and connections to their brethren in the rest of the Occupied Palestinian Territory choked by the severe restrictions imposed by the occupying Power.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? So why is China being so severe?
Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры. Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures.
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё. This contraction has become even more severe since then.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. It imposed severe curbs on the industry in October.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. But China’s leaders balked, circumscribing their role severely.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию. As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.
К примеру, Китай ради стимулирования роста жестко подавлял процентные ставки. China, for example, severely repressed interest rates in order to boost growth.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие. And the constraints in building any organism, when you look at it, are really severe.
Из-за роста трансграничной мобильности Германия подвергается жёсткому конкурентному давлению. Growing cross-border mobility has put Germany under severe competitive pressure.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением. Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak's downfall.
По данным КОМАНГО, право на получение информации также жестко ограничено ЗГТ75. According to COMANGO, the right to information is also severely restricted by the OSA.
Произошедшая позднее корректировка стоимости акций оказалась даже жестче, чем я ожидал. When the correction in values came for these two stocks, it proved even more severe than I had anticipated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.