Sentence examples of "заменила" in Russian

<>
8. Альтернативная энергия заменила традиционную #8 ALTERNATIVE ENERGIES HAVE REPLACED FOSSIL FUELS
Ситуация начала изменяться в 2001 году, когда премьер-министр Бегум Халеда Зия, вдова убитого генерала Зии, заменила в Конституции светский характер государства на "верховную власть Аллаха". That began to change in 2001, when Prime Minister Begum Khaleda Zia, the widow of the assassinated military strongman General Zia, replaced secularism in the Constitution with the "Sovereignty of Allah."
Ссылка " в соответствии с настоящей Конвенцией " заменила выражение " в соответствии со статьями 63, 62 и пунктом 5 статьи 25 ", содержащееся в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, для упрощения текста и исключения возможности указания неправильных или неполных ссылок. Reference to “under this Convention” has been substituted for the phrase “pursuant to articles 63, 62 and 25, paragraph 5” as they appeared in A/CN.9/WG.III/WP.81 in order to simplify the text and to eliminate the possibility that inaccurate or incomplete references are listed.
Эта папка заменила корзину из предыдущих версий Exchange. The Recoverable Items folder replaces the feature that was known as the dumpster in earlier versions of Exchange.
Хотя Конвенция МДП (1975 года), которая заменила собой более ранний вариант, принятый в 1973 году, первоначально распространялась лишь на дорожную перевозку грузов, нынешний вариант охватывает и другие виды транспорта (воздушный, железнодорожный и смешанные перевозки) при условии, что часть перевозок осуществляется дорожным транспортом. The TIR Convention of 1975, which replaced an earlier version adopted in 1973, had initially been restricted to the carriage of goods by road, but the current version covers other modes of transport (air, rail and multimodal transport), provided that part of the journey is by road.
Налоговый орган Испании (AEAT) издал Приказ HAP/1732/2014, который определяет новую модель 347, которая заменила предыдущую модель, утвержденную Приказом EHA 3012/2008. The Spanish Tax Agency (AEAT) has issued the Order HAP/1732/2014 defining a new 347 model that supersedes the previous model approved per Order EHA 3012/2008.
На самом деле, она заменила Украину. In fact, it replaced Ukraine.
Например, когда в апреле прошлого года студентка одного из колледжей стала искать в Google картинки по запросу "непрофессиональные причёски для работы", в результатах поиска оказались в основном картинки чернокожих людей; когда же она заменила первое слово в запросе на "профессиональные", Google стал выдавать фотографии белых. For example, last April, when a college student searched Google images for "unprofessional hairstyles for work," the results showed mostly pictures of black people; when the student changed the first search term to "professional," Google returned mostly pictures of white people.
Новая функциональность для общих валют и валютных курсов заменила таблицу ExchRates. New functionality for shared currencies and exchange rates has replaced the ExchRates table.
Конвенция МДП 1975 года, которая заменила аналогичную конвенцию, принятую в 1973 году, и сфера действия которой первоначально ограничивалась перевозкой грузов автомобильным транспортом, в настоящее время распространяется и на другие виды перевозок (воздушные, железнодорожные и смешанные) при условии, что часть пути груз следует автомобильным транспортом. The scope of the TIR Convention of 1975, which replaced an earlier version adopted in 1973, had initially been restricted to the carriage of goods by road, but the current version covers other modes of transport (air, rail and multimodal transport), provided that part of the journey is by road.
Нынешний лидер партии Труда Шели Яхимович заменила фатализм своего предшественника Эхуда Барака, который настаивал, что палестинский конфликт не имеет решения, политикой отрицания; она отказалась даже признать, что такая проблема существует. Labor’s current leader, Shelly Yachimovich, superseded the fatalism of her predecessor, Ehud Barak, who maintained that the Palestinian conflict has no solution, with the politics of denial; she refused even to acknowledge that there is a problem.
он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила "депрессия". But the book does not tell us what "depression economics" is supposed to replace.
По окончании холодной войны некоторые ученые мужи заявили, что геополитику заменила геоэкономика. At the Cold War’s end, some pundits proclaimed that “geo-economics” had replaced geopolitics.
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism:
ЕМЕП заменила лагранжеву модель рассеяния, использовавшуюся в 1999 году, унифицированной моделью Эйлера. EMEP has replaced the Lagrangian dispersion model used in 1999 by a Eulerian unified model.
Но в январе текущего года Ле Пена заменила его не менее харизматичная дочь Марин. But Le Pen was replaced in January by his no less charismatic daughter, Marine.
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: китайский национализм. Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism: Chinese nationalism.
В этой версии больше недоступна граница /insights в объекте «Приложение». Ее заменила новая граница — /app_insights. The '/insights' edge on the Application object is no longer available in this version: This has been replaced by the new '/app_insights' edge.
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.