Sentence examples of "занять" in Russian with translation "be engaged"

<>
Я занят в новом предприятии. I am engaged in a new business.
Он проводил другую встречу, он был занят. He was in another meeting. He was engaged.
Сегодня Россия занята более тонкой стратегической игрой. Today, Russia is engaged in a more subtle strategy.
С точки зрения Москвы, Запад занят своей собственной версией информационных операций. From Moscow’s perspective, the West is engaged in its own version of information operations.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент. He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
Эти женщины заняты в ковроткаческих и рукодельных мастерских, а также в сельскохозяйственной бригаде. Those women are engaged in carpet weaving and needlework shops, as well as in agricultural brigade.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого". "While people are engaged in creating a totally different world, they always form vivid images of the preceding world."
А сейчас он занят судьбоносной борьбой с целью сохранения самого существования и жизнеспособности Европейского Союза. And now it is engaged in a fateful struggle to secure the very existence and viability of the European Union.
В денежной экономике было занято почти 70 % индофиджийской общины по сравнению с 47 % коренных фиджийцев. Almost 70 % of the Indian community were engaged in the money economy, compared with 47 % Fijians.
Ключом к тому, чтобы разрушить этот потолок, является изменение видов работ в которых заняты люди. The key to breaking through this ceiling is to change the kinds of work in which people are engaged.
Между тем, Республика Корея и Япония заняты территориальным противостоянием за островки Токто (Такэсима по-японски). Meanwhile, the Republic of Korea and Japan are engaged in a territorial standoff over the islets of Dokdo (called Takeshima in Japanese).
ФРС занята трудной задачей, она пытается установить не только краткосрочные процентные ставки, но также и долгосрочные. The Fed is engaged in the difficult task of trying to set not just the short-term interest rate, but longer-term rates as well.
Из 861 девочек младше 18 лет, занятых каким-либо трудом, 28% сообщили, что работают в швейной отрасли. Of the 861 girls below the age of 18 who were engaged in any kind of work, 28% said they worked in the garment industry.
Примерно еще один миллиард людей занят своим натуральным сельским хозяйством, и поэтому не регистрируется в формальной заработной статистике. Another billion or so are engaged in subsistence farming, and therefore don’t register in formal wage statistics.
Северокорейский режим во главе с Ким Чен Ыном занят бессовестными попытками получить ядерное оружие и межконтинентальные ракеты, способные его доставлять. The North Korean regime, led by Kim Jong-un, is engaged in a remorseless quest to develop nuclear weapons and intercontinental missiles capable of delivering them.
Вашингтон занят двумя войнами, иракской и афганской, но эти дорогостоящие и кровопролитные мероприятия в этом году привлекают к себе мало внимания. Even though Washington is engaged in two wars - in Iraq and Afghanistan - those expensive and bloody ventures have drawn little attention in this election year.
Они заняты экзистенциальной борьбой за доминирование в новых областях роста, открывающихся благодаря технологиям искусственного интеллекта, таких как, например, автомобили без водителя. They are engaged in an existential struggle to dominate the new growth areas that artificial intelligence is opening up, like driverless cars.
Конечно, стимулы и мотивы художественных инвесторов, которые заняты выводом капиталов или хотят спрятать или отмыть свои деньги, совершенно иные, чем у обычных инвесторов. Clearly, the incentives and motives of art investors who are engaged in capital flight, or who want to hide or launder their money, are quite different from those of ordinary investors.
Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов. This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars.
Просьба указать, будут ли полномочия парламента саами также распространяться на такие основные сектора, в которых заняты саами, как лесоводство, туризм, горное дело и т.д. Kindly indicate whether the power of the Sami Parliament will also pertain to the major sectors in which the Sami are engaged, such as forestry, tourism, mining, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.