Sentence examples of "заслуженным профессором" in Russian

<>
Эллиотт связался со Стивеном Мурбатом, заслуженным профессором геологии Оксфордского университета и, как он считал, «одним из величайших ученых в области исследования древних пород». Elliott contacted Stephen Moorbath, then an emeritus professor of geology at the University of Oxford and “one of the grandfather figures in finding the oldest rocks,” Elliott said.
О том, что с Alibaba не так?то просто соперничать не только новым компаниям, но и заслуженным лидерам мировой интернет-торговли, свидетельствует опубликованный накануне отчет о финансовых показателях Alibaba за последний квартал. The fact that Alibaba is not so easy to compete with, not only for new companies, but also for established leaders in global e-commerce, is confirmed by the report published yesterday on Alibaba’s finances for the last quarter.
Человек, стоящий перед комнатой был профессором отдела истории. The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
Причинно-следственная связь очевидна: признание компании лучшим брокером России и СНГ явилось заслуженным и логичным результатом не только эффективной, но и невероятно динамичной работы MasterForex в 2010 году. Cause and effect relation is obvious: acknowledging the company as the best Russian and CIS broker is a deserved and logic consequence of not only effective, but incredibly dynamic work of MasterForex in 2010.
Первоначальная формула для VIX была разработана для CBOE профессором Робертом Вэли и была основана на цен опционов на индекс CBOE S&P 100 (OEX). The original formula for VIX was developed for the CBOE by Prof. Robert Whaley and was based on CBOE S&P 100 Index (OEX) option prices.
Это будет чрезвычайно жестким, хотя и заслуженным наказанием. That would be a harsh, if merited, punishment.
Также, проводя часть времени в автомобильных поездках с профессором Эммитом и расспрашивая его о его опыте, я узнал кое-что еще, оказавшееся весьма полезным в последующие годы, а именно — как важно для поддержания здорового бизнеса уметь вести продажи. Also, through spending part of the time on these automobile trips by asking Professor Emmett about his previous business experiences, I learned something else that was to stand me in good stead in the years ahead.
Некоторые интерпретировали явно испортившиеся экономические перспективы России как знак того, что «рынок» запоздало осознал, что Владимир Путин - жестокий и неэффективный деспот , в то время, как другие считают происходящее заслуженным воздаянием для этой страны, которая перенесла последние годы намного легче, чем практически все ее восточноевропейские собратья. Some have interpreted the distinct souring of Russia’s economic prospects as “the market’s” belated realization that Vladimir Putin is a brutal and ineffective despot, while others no doubt view it as a justified comeuppance for a country that has actually weathered the past few years much better than almost all of its Eastern European brethren.
«Я рад это слышать, - заявил Солоу, являющийся почетным профессором Массачусетского технологического института в Кембридже. “I’m glad to hear this,” said Solow, who is professor emeritus at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge.
Если он долгое время проживет в какой-нибудь обшарпанной квартире, почувствует себя никому не нужным, начнет с сожалением вспоминать подружку, оставшуюся на Гавайях, и станет глушить свое сознание водкой, это станет для него заслуженным наказанием за все то, что он совершил. If he were to live for a long time in some drab apartment, to feel unwanted, to think regretfully of the girlfriend he left in Hawaii, and to sink into vodka-induced stupors, that would begin to be condign punishment for what he has done.
Став профессором, Рот с начала 1980-х годов изучал медицинские программы отбора, и к 1995 году у него появилась возможность претворить свои идеи на практике. Он начал работу над новой системой распределения выпускников медицинских факультетов на первые рабочие места для прохождения последипломной подготовки в больницах. Эта система была внедрена в 1998 году. As a professor, Roth had studied medical matching programs since the early 1980s and by 1995 he got the chance to put his ideas into practice: He began work on a new system that could match young doctors to their first jobs as residents, and it was implemented in 1998.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве. Kundera's name was contained in the investigating officer's report, which was authenticated after a respected historian discovered it in a dusty Prague archive.
Макфол, старший директор по делам России и Евразии в Совете национальной безопасности Белого дома, был профессором политологии в Стэнфордском университете в 1995 – 2009 годах, согласно информации Белого дома. McFaul, senior director for Russian and Eurasian affairs at the White House National Security Council, was a political science professor at Stanford University from 1995 to 2009, according to a White House statement.
Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием. Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference.
Бендукидзе вместе с профессором Массачусетского технологического института Дароном Аджемоглу (Daron Acemoglu) и прочими светилами из сферы экономики входит в состав экономической консультативной группы, созданной канадским правительством для того, чтобы предложить необходимые реформы министру экономики Украины Павлу Шеремете. Bendukidze, along with Massachusetts Institute of Technology professor Daron Acemoglu and other economic luminaries, belongs to an economic advisory group assembled by the Canadian government that was supposed to suggest reforms to the Ukrainian economics minister, Pavlo Sheremeta.
По крайней мере, в настоящее время наступил кризис доверия и, что еще хуже, этот недостаток доверия является заслуженным. At the very least, there is a crisis of confidence, and, at worst, that lack of confidence is well deserved.
1965 год — «Запаховидение» (ВВС). Компания Би-Би-Си показала интервью с одним профессором, который якобы изобрел поразительную новую технологию, названную им «запаховидение». 1965 - Smell-o-vision (British Broadcasting Company): The BBC broadcast an interview with a professor who supposedly developed an amazing new technology, called "Smell-o-vision", that allowed the transmission of smells over the airwaves.
Более того, трудно не разделить мнение французских левых, что рост популярности Ле Пен является заслуженным наказанием либеральному истеблишменту. Moreover, it is not hard to identify with the French left’s feeling that the liberal establishment is getting its comeuppance with Le Pen’s rise.
Выступая перед специалистами по России накануне первой встречи Буша с Путиным в 2001 году, Майкл Макфол (Michael McFaul), который в то время был профессором Стэнфордского университета, а позднее стал послом Обамы в Москве, заявил, что оптимальный политический курс состоит в том, чтобы Россия находилась «в нашей палатке». When he met with Russia scholars before his first encounter with Putin in 2001, Michael McFaul, then a Stanford University professor and later Obama’s ambassador to Moscow, told him that keeping Russia “inside our tent” was the best course.
В то время военный парад на Красной площади – при участии почти 35 000 солдат, 1900 единиц военной техники и военного оркестра из 1400 человек – был заслуженным зрелищем. At the time, the military parade in Red Square – featuring almost 35,000 troops, up to 1,900 pieces of military equipment, and a 1,400-man orchestra – was a well-deserved pageant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.