Sentence examples of "захватил" in Russian

<>
Российский спецназ захватил здание крымского парламента ночью 27 февраля 2014 года. Russian special forces seized the Crimean parliament building late at night on February 27, 2014.
В 1738 году персидский правитель Надир-шах захватил Кандагар. In 1738, the Persian ruler Nadir Shah captured Kandahar.
Выходя, я захватил с собой зонтик. I take an umbrella with me when I go out.
Япония, которую поддерживали США, утверждала, что эти четыре острова не относятся к Курильским островам, и что СССР захватил их незаконно. Japan, backed up by the U.S. argued that the four islands do not belong to the Kuriles, and that the USSR was illegally occupying them.
Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше. All this caught fire and just rained down all over the place.
В Сирии ИГИЛ захватил контроль над верховьями двух главных рек региона – Тигр и Евфрат. In Syria, the Islamic State has seized control of the upstream basins of the two main rivers, the Tigris and the Euphrates.
Энтони Риверс мчался как сумасшедший и захватил наш флот в Саутгемптоне. Anthony Rivers rode like a madman and captured our fleet at Southampton.
Он захватил власть в «Солнышке» и завел там свои порядки. He took over Sunnyside and rigged the whole system.
Это продвижение началось в 15-м веке с Ивана III, который захватил Новгородскую республику — единственное демократическое государство, когда-либо существовавшее на российской земле. That push started in the fifteenth century with Ivan III, who occupied the Novgorod Republic, the only democracy that has ever existed on Russian soil.
Снимок, показывающий стервятника, преследующего маленькую девочку, захватил внимание всего мира. The picture, which shows a vulture stalking a little girl, has caught the attention of the world.
Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо. With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal.
Он бродил по полю Нортумберленда Но я оседлал коня и захватил его в плен. He was roaming the fields of Northumberland but I have ridden out and captured him.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
Неожиданный шторм у Восточного побережья захватил врасплох рыболовецкие и военные суда прошлой ночью. The unexpected storm off the Eastern seaboard caught fishing and U S Navy vessels by surprise last night.
В течение недели российский спецназ проник на территорию Крыма и захватил ключевые правительственные объекты. Within a week, Russian special forces, called Spetsnaz, had snuck in to seize key government facilities, and more troops followed.
Сталин также придавал огромное значение удержанию Сталинграда и не хотел, чтобы Гитлер захватил город, носящий его имя. Stalin likewise placed great importance on holding the city to prevent Hitler from capturing the city carrying his name.
Ну, в последний раз он захватил заложников, чтобы выманить Линчевателя. Ok, last time he took hostages to draw out the Vigilante.
Быстро вращающийся карданный вал захватил волосы жертвы и затащил ее затем сделал дыру в ее левой лобной и теменной костях и в мозгу, что вызвало смерть. The rapidly spinning driveshaft caught the victim's hair and pulled her in, and then bore a hole through her left frontal and parietal bones and into her brain, which caused her death.
Радикальную фазу революции можно считать закончившейся в 1920 году, когда власть захватил генерал Альваро Обрегон; The revolution's radical phase seemed to end in 1920 when General Alvaro Obregón seized power;
Тот самый добровольческий батальон, в котором служила Савченко, захватил двух раненых сотрудников ГРУ — Александра Александрова и Евгения Ерофеева. The same volunteer battalion in which Savchenko had fought captured two wounded GRU operatives, Yevgeny Yerofeev and Alexander Alexandrov.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.