Sentence examples of "значительные" in Russian with translation "essential"

<>
Эти значительные усилия следует подкрепить большей приверженностью международного сообщества решению жизненно важных вопросов в Гаити, которые выходят за пределы области безопасности. Those significant efforts should be reinforced by a stronger commitment by the international community to the resolution of essential issues in Haiti that go beyond security.
Несмотря на значительные взносы в рамках совместного межучрежденческого призыва для Сомали на 2003 год, многие необходимые услуги не предоставляются населению из-за нехватки средств и отсутствия безопасности. Despite significant contributions to the 2003 consolidated appeal for Somalia, many essential services are not provided to the population because of lack of funds and the precarious security situation.
Следовательно, для успешного миростроительства необходимы более значительные и творческие усилия международного сообщества, осуществляемые согласованным и всеобъемлющим образом с участием не только Организации Объединенных Наций, но и бреттон-вудских учреждений и стран-доноров. Therefore, greater and more creative efforts by the international community in a concerted and comprehensive manner, involving not only the United Nations, but also the Bretton Woods institutions and donor countries, are essential for successful peace-building.
хотя участие частного сектора в эксплуатации таких основных коммунальных служб, как служба водоснабжения, и в управлении ими может дать значительные выгоды, необходимо тщательно продумать будущую структуру и порядок функционирования этих предприятий, с тем чтобы обеспечить их устойчивый характер. While private sector participation in operating and managing essential utilities such as water can provide significant benefits, the design and implementation of such ventures need to be carefully thought out to ensure that they are sustainable.
В то время как генетическая модификация не является необходимостью для того, чтобы накормить мир, она предоставляет значительные преимущества, позволяя ученым вводить или усиливать характеристики ? например, устойчивость маниоки к вирусам или улучшение усвояемости корма ? на которые невозможно повлиять с помощью традиционной селекции. While genetic modification is not essential to feed the world, it does provide significant advantages, enabling scientists to introduce or enhance traits – virus resistance in cassava, for example, or improved digestibility of feed – that cannot be realized with conventional breeding.
Одним из основных условий является устойчивая цена на выброс углерода, которая составит 25 долларов США за тонну углекислого газа. Таким образом, будут привлечены значительные инвестиции от частных организаций, необходимые для финансирования перехода к экономике, основанной на принципе низкого уровня выброса углерода. One essential condition is setting a robust carbon price of $25 per ton of CO2 in order to unleash the large private-sector investments that are necessary to finance the transition to a low-carbon economy.
считает, что процесс демобилизации, реинтеграции и трудоустройства демобилизованных солдат имеет огромное значение не только для восстановления страны, но и для успешного выполнения договоренностей с международными финансовыми учреждениями и для укрепления мира, и что для его осуществления требуются значительные ресурсы, объем которых превышает возможности страны; Considers that the process of demobilization, reintegration and employment of demobilized soldiers is essential not only for national rehabilitation but also for the success of agreements with the international financial institutions and for the consolidation of peace, and that it requires substantial resources that exceed the capacity of the country;
«Существенно важным моментом в случае Восточного Тимора является обеспечение того, чтобы огромные жертвы восточноиморцев, значительные инвестиции и сотрудничество сторон, необходимое для обеспечения успешного перехода к независимости, не оказались напрасными из-за недостаточного внимания со стороны международного сообщества и из-за отсутствия поддержки для нового государства». “The essential requirement in the case of East Timor is to ensure that the enormous sacrifices of the East Timorese, the substantial investments of the international community and the cooperation of the parties required to bring about a successful transition to independence are not squandered for lack of international attention and support for the new State.”
Существенно важным моментом в случае Восточного Тимора является обеспечение того, чтобы огромные жертвы восточнотиморцев, значительные инвестиции международного сообщества и сотрудничество сторон, необходимое для обеспечения успешного перехода к независимости, не оказались напрасными из-за недостаточного внимания со стороны международного сообщества и из-за отсутствия поддержки для нового государства. The essential requirement in the case of East Timor is to ensure that the enormous sacrifices of the East Timorese, the substantial investments of the international community, and the cooperation of the parties required to bring about a successful transition to independence are not squandered for lack of international attention and support for the new State.
В регионе в целом национальная статистическая система, обеспечивающая основу для контроля за положением и соблюдением прав женщин и детей, сталкивается с трудностями самого разного характера: нехватка людских, материальных и финансовых ресурсов, значительные задержки с публикацией текущих статистических данных и отсутствие механизмов контроля за ситуацией в новых областях, таких, как защита и участие. In the region in general, the national statistical systems essential for monitoring the situation and rights of children and women are encountering all kinds of problems: weak capacity in terms of human, material and financial resources; lengthy delays in the publication of current statistics; and the absence of monitoring mechanisms in emerging areas such as protection and participation.
Так, создание рабочих мест и экономический рост являются двумя значительными приманками. Job creation and economic growth are two essential lures.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию. While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it.
Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них. Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent.
Роль Германии значительна, но американский вклад в украинскую дипломатию крайне важен для того, чтобы вписать этот вопрос в глобальный контекст. Germany’s role is significant, but an American contribution to Ukrainian diplomacy is essential to put the issue into a global context.
Необходимым условием для отказа мигрантам во въезде в страну является установление дуализма, столкновение цивилизаций, в котором одни значительно превосходят других. An essential prerequisite to denying entrance to the migrant is to posit a dualism, a clash of civilizations, in which one is far superior to the other.
Например, на международном рынке в значительных объемах реализуются примерно 150 НДЛТ, в том числе раттан, пробка, эфирные масла, лесные орехи и гуммиарабик. For example, some 150 NWFPs, including rattan, cork, essential oils, forest nuts, and gum arabic, are traded internationally in significant quantities.
Понятие "социального контракта", основанного на правах и обязанностях - существенных ценностях, которые составляют самую важную предпосылку для эффективной защиты окружающей среды - в значительной степени игнорируется. The concept of a "social contract" based on rights and obligations - the essential values that constitute the most important precondition for effective environmental protection - goes largely ignored.
Оратор полагает, что принятие конвенции в значительной мере упростит систему получения кредитов и, следовательно, сделает их более доступными, что является основным фактором развития торговли. The adoption of the Convention would greatly facilitate the transfer of receivables and, consequently, would improve the availability of credit at more affordable rates, an essential factor for trade expansion.
Суд призван сыграть значительную роль в обеспечении правосудия и ответственности, особенно на основе принципа взаимодополняемости, который является, безусловно, одним из центральных постулатов Статута Суда. The Court has an essential role to play in facilitating justice and accountability, particularly through the complementarity principle, which is a central feature, of course, of the Court's Statute.
Значительный ущерб нанесен сельскохозяйственному производству почти всех основных и многих основополагающих для страны видов продукции, таких как сахарный тростник, табак, рис, цитрусовые и бананы. Significant damage has been done to such crops as sugar cane, tobacco, rice, citrus fruit and plantains — virtually all of which are important and some of which are essential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.