Sentence examples of "из-за" in Russian

<>
И только из-за кости. And they only came for the ivory.
Из-за сэндвича с ветчиной? Because of a ham sandwich?
Из-за лиса, влюбленного в куропатку. Because the fox is in love with the chicken, too.
Эй, не уходите из-за меня. Hey, don't leave on account of me.
Он вышел из-за занавеса. He came from behind the curtain.
Он так страдал из-за меня. He's suffering cuz of me.
Британцы атаковали из-за реки. The British started to attack from across the river.
Конечно, угроза Америке исходит не только из-за границы. Of course, threats to America do not emanate solely from beyond its borders.
До 1995 года Закон о гражданстве считался дискриминационным в отношении ботсванских женщин, что было продемонстрировано делом Юнити Доу, которая из-за того, что она женщина, не могла передать гражданство своим детям, считавшимся иностранцами. Prior to 1995, the law was seen as discriminatory against Batswana women as demonstrated in the case of Unity Dow who; by reason of her being female; could not pass citizenship to her children who were considered as alien.
Поэтому, когда твоя мать говорит, что женщина пыталась покончить с собой из-за депрессии, я понимаю это. That's why when your mother says that woman committed suicide bacause of depression I completely understand.
Я не собираюсь из-за вас оказываться здесь завтра. I'm not getting another detencion becaus of you people.
Это из-за тебя, Максимус. It's for you, Maximus.
Она опоздала из-за пробок. She was late because of the heavy traffic.
Мне не по себе из-за этого. I'm not comfortable with this.
Поезд был задержан из-за сильного снега. The train was delayed on account of a heavy snow.
Из-за дерева появилась женщина. A woman appeared from behind a tree.
Её всегда чувствуешь из-за кровяного давления. You always feel tingly cuz of your blood pressure.
Правительства, международные организации и частные учреждения должны оказывать содействие коренным народам и общинам в восстановлении контроля и владения их движимой культурной собственностью и другим наследием, включая возвращение наследия из-за границы на основе надлежащих соглашений и/или соответствующих правительственных мер, принимаемых внутри страны, включая, при необходимости, создание надлежащих учреждений и механизмов. Governments, international organizations and private institutions should assist indigenous peoples and communities in recovering control and possession of their moveable cultural property and other heritage, including from across international borders, through adequate agreements and/or appropriate domestic governmental action including if necessary the creation of adequate institutions and mechanisms.
иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки; an immigration policy that attracts and retains talented people from beyond America's borders;
Функции Комиссара и Комиссии изложены в статье 12 Закона о равенстве мужчин и женщин и включают выявление нуждающихся в поддержке вследствие их неблагоприятного положения из-за гендерной принадлежности, обновление национальной политики, контроль за осуществлением, поддержание внутренних и международных связей, рассмотрение жалоб и представление предложений о внесении в Закон поправок. The functions of the Commissioner and the Commission were stated in article 12 of the Equality for Men and Women Act and included identifying those in need of support because they were disadvantaged by reason of their sex, updating national policy, monitoring implementation, conducting domestic and international liaison, investigating complaints and submitting proposals for the amendment of the Act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.