Sentence examples of "исследование" in Russian with translation "examining"

<>
В этом году Центр "Копенгагенский консенсус" поручил главным климатическим экономистам подготовить исследование, определяющее осуществимые способы ответа на глобальное потепление. This year, the Copenhagen Consensus Center commissioned research from top climate economists examining feasible ways to respond to global warming.
провести исследование Организации Объединенных Наций в пределах имеющихся ресурсов для изучения возможности разработки международного документа, с тем чтобы государства могли своевременно и надежно выявлять и отслеживать стрелковое оружие и легкие вооружения; To undertake a United Nations study, within existing resources, for examining the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify and trace in a timely and reliable manner illicit small arms and light weapons;
Наряду с этим он отметил, что Комиссии сложно завершить исследование по теме дипломатической защиты без рассмотрения вопросов отказа в правосудии и оговорки Кальво, которые занимают видное место в судебных решениях в этой области. In addition, he noted that it was difficult for the Commission to complete a study on diplomatic protection without examining denial of justice and the Calvo clause, both of which had featured prominently in the jurisprudence on the subject.
Наряду с этим он отметил, что Комиссия не может завершить исследование по теме дипломатической защиты без рассмотрения вопросов отказа в правосудии и оговорки Кальво, которые занимали видное место в судебных решениях в этой области. In addition, he noted that it was impossible for the Commission to complete a study on diplomatic protection without examining denial of justice and the Calvo clause, both of which had featured prominently in the jurisprudence on the subject.
На самом деле, Национальной академии наук не мешало бы провести исследование концептуальной основы стратегической противоракетной обороны, а также ее последствий для геополитики и национальной безопасности, причем не дожидаясь соответствующего задания на эту тему со стороны Конгресса. In fact, it behooves the National Academy of Sciences to carry out a study examining the conceptual basis of strategic missile defense and its geopolitical and national-security implications — even without any explicit congressional tasking for such a study.
Другие проводят авторитетные исследования по изучению работы Конгресса, экономики и американского общества. Others produce definitive works examining Congress, the economy and American society.
У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем. They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese.
Джесса Гэмбл занимается исследованиями наших биологических часов и демонстрирует нам ценные и неожиданные результаты. Examining the science behind our body's internal clock, Jessa Gamble reveals the surprising and substantial program of rest we should be observing.
Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост. Another strand of research deals with crisis management, but without examining the impact on longer-term growth.
Но при исследовании его сайта в Интернете (www.laf.org) и его писем, остается докучливый вопрос: But on examining his foundation's website (www.laf.org) and his writings, a nagging question remains:
Большая часть академических исследований о воздействии новых технологий на международные дела концентрирует свое внимание на интернете. Most academic studies examining the impact of new technologies on international affairs have focused on the Internet.
Амбер и Вероника учавствуют в исследовании, в котором изучается связь между хроническим алкоголизмом и повреждением головного мозга. Amber and Veronica are involved in a study examining a link between binge drinking and brain damage.
Парень в двери, Эндрю Филитрольт, директор Центра Междисциплинарных Сейсмолого-инженерных Исследований университета Буффало, изучал здание, чтобы проверить, безопасно ли восстанавливать архивы. The fellow in the door, Andre Filitrault - who's the director of the Center for Interdisciplinary Earthquake Engineering Research at the University of Buffalo - was examining it to see if it was safe to recover the archives.
Основные направления исследований являются следующими: астрофизика; аэромеханика; переменные звезды; определение внутреннего строения звезд; магнитизм Солнца и звезд; изучение магнитных полей; космология и радиоастрономия. Primary studies are: astrophysics; aeromechanics; altering stars; identifying the inner structure of stars; magnetic activities of the Sun and stars; examining magnetic fields; and cosmology and radio astronomy.
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов, собранных по всему миру, Комиссия пришла к твердому единодушию. Despite a considerable diversity of views at the outset of the two-year investigation, the Commission reached a strong consensus after examining extensive evidence from around the world.
В данной ситуации это означает не войну или конфронтацию, но, скорее, необходимость более пристального исследования двусторонних возможностей и имеющихся в наличии коллективных средств. What is meant here is not a war or confrontation, but rather the necessity of closely examining bilateral options and the available collective means.
Первый шаг в исследовании прибыли заключается в том, чтобы изучить норму прибыли компании, то есть определить, сколько центов операционной прибыли приносит каждый доллар продаж. The first step in examining profits is to study a company's profit margin, that is, to determine the number of cents of each dollar of sales that is brought down to operating profit.
Наличие данных социальных исследований, посвященных конкретному контексту опасности в общинах и относительной эффективности ряда мероприятий по борьбе с ВИЧ, также является одной из важных частей процесса планирования. The availability of social research data examining the particular context of risk in communities and the relative effectiveness of a range of HIV interventions is also a crucial part of the planning process.
БВУ координировало мероприятие по перепрофилированию страновых отделений, а также ряд исследований по изучению технических аспектов совершенствования производственных процессов и созданию центров обслуживания в рамках региональных и страновых отделений. BOM coordinated the country office re-profiling exercise as well as a number of studies examining business process re-engineering and the establishment of regional and country office service centres.
Нигде это не подтверждается в большей степени, чем при исследовании мучительных взаимоотношений между евреями и местным населением, среди которого они жили в Польше и других странах Европы, оккупированных Германией. Nowhere is this more evident than when examining the torturous relations between Jews and the local people among whom they lived in Poland and elsewhere in German-occupied Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.