Sentence examples of "коллега" in Russian with translation "fellow"

<>
Я доктор Янг, коллега доктора Рассела. I am Dr. Yang, Dr. Russell's cardiothoracic fellow.
Коллега Маккейна, ещё один сенатор из Аризоны, также оказался неспособен поддержать слово делом. McCain’s fellow senator from Arizona is similarly failing to back word with deed.
Коллега по TED, Джонатан Хейдт придумал эту замечательную небольшую аналогию между сознанием и подсознанием. A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind.
У нее двое детей — ее коллега по спортивному дайвингу сын Алексей и дочь Оксана. She is the mother of two children, her son and fellow diver, Alexey, and her daughter, Oksana.
И затем, в настоящее время нас перенёс мой коллега и эксперт по киматике, Джон Стюарт Рид. Then bringing us into the present day is a fellow collaborator of mine and cymatics expert, John Stewart Reed.
Александра переместилась на уровень руководителей, но ее коллега, инженер Кирилл, теперь подчиняется ей, а не Артему. Dominique is moved up to the managers’ level, but her fellow engineer, Kirby, now reports to her rather than Silas.
Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен. But Gore's fellow Nobel laureate, Rajendra Pachauri, the chair of the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change, is not so sure.
В этом году на конференции участников этого движения Фитцпатрик и его коллега по Google представили Camlistore, альтернативу облачным сервисам хранения данных, таким как Google Drive. At this year's camp, Fitzpatrick and fellow Googler Brett Slatkin showed off Camlistore, an open source alternative to cloud storage services like Google Drive.
Может заключаться множество договоренностей с членом Совета, который не может блокировать ваше предложение, так как не имеет права вето, но который, в то же самое время, неизбежно стремится вести себя как ваш коллега в рамках одного и того же привилегированного «клуба». There can be a lot of trade-offs with a member that cannot block you because it has no veto power, but will, at the same time, inevitably tend to behave as a fellow member of the same privileged “boardroom”.
Между тем, левые в лице Рейчел Мэддоу (Rachel Maddow) утверждают, что из-за вторжения США в Ирак в 2003 году «под надуманным и ложным предлогом» теперь Вашингтону трудно реагировать на аналогичные действия Путина на Украине. Этой точке зрения вторит ее коллега, ведущий с MSNBC Крис Мэтьюс (Chris Matthews). Meanwhile, on the left, Rachel Maddow argued that the fact that the United States invaded Iraq in 2003 “on a trumped-up false pretext” made it more difficult for Washington to respond to Putin doing the same in Ukraine, a sentiment echoed by her fellow MSNBC host Chris Matthews.
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству? Why do all these reporters, who get praise and money for doing what Assange has done, maintain a cowardly silence (at best) while a fellow publisher faces threats of extradition, banning, and espionage charges (which can incur the death penalty), not to mention calls for his assassination?
Я не считаю Тео коллегой. I don't see Teo as a fellow anything.
В надежде, что наши коллеги возьмут его под охрану. Hoping a fellow I E.O will bring him into protective custody.
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. Some of my fellow journalists might interpret it that way.
Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости. But Sharon’s fellow generals were furious at him, as was often the case.
Мы теряем отличного коллегу и желаем вам удачи, которую вы заслуживаете. We all feel we are losing a splendid fellow worker and we certainly wish you the luck which you so rightfully deserve.
Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег. To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members.
Несколько лет назад двое парней надрались в хлам, начали палить по своим коллегам. A few years back, we had a couple of guys get loaded, open up on their fellow officers.
Только представьте, если бы место, где вы работаете управлялось вами и вашими коллегами. Just imagine if the place where you worked was run by you and your fellow workers.
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой. They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.