Sentence examples of "контролирует" in Russian

<>
Центральная власть не контролирует ситуацию. The central government is not in control.
Гос департамент контролирует продажу такого рода оборудования. State Department monitors sales of that kind of hardware.
В объеме и в пределах средств, предписанных Законом, областная администрация контролирует деятельность муниципальных органов по осуществлению переданных им полномочий. In the scope and means accorded it by the act, the regional authority supervises the activity of municipal bodies in the exercise of devolved powers.
Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию. Trade increases competition and keeps inflation in check.
Вооруженные силы — едва ли не единственный в Америке входящий в сферу общественных интересов институт с государственным финансированием, который пользуется единодушной поддержкой обеих партий. При этом, общество их почти не контролирует и ими не интересуется. The American military is the sole remaining institution of public funding and common interest that has a near unanimous bipartisan approval rating and simultaneous near lack of oversight, and lack of interest by voters.
Старший административный сотрудник анализирует и представляет директору отчеты по всем оперативным вопросам на местах, требующим его/ее внимания, контролирует выполнение политических и оперативных решений директора в отношении отделений на местах, обобщает и подготавливает ежемесячные доклады для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вспомогательной административной и материально-технической деятельности Миссии. The senior administrative officer would analyse and report to the Director on all operational matters in the field requiring his or her attention, follow up on policy and operational decisions taken by the Director in respect of the field offices and consolidate and prepare monthly reports to United Nations Headquarters on administrative and logistical support activities of the Mission.
Кто-то контролирует технику Зои. Somebody is controlling Zoey's devices.
На сегодняшний день данный регулятор контролирует основную часть всего финансового рынка страны. Today this regulatory body monitors the majority of the country's entire financial market.
Киевской государственной администрации, которая является областным представительством МЧС и контролирует обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и осуществление спасательной деятельности в Киевской области; The Kyiv State Administration, which is a regional section of the MES and supervises the emergency preparedness and rescue activities in the Kyiv Region;
Так как никто не контролирует их поведение, сильные лидеры редко учитывают долгосрочные риски. With nobody checking their behavior, strongmen rarely account for long-term risks.
Государство напрямую контролирует расходование средств и выделяет фонды на деятельность профессионально-технических училищ, учебных заведений для получения среднего профессионального образования, специальные школы, а также программы национального образования, специального образования и учебные программы в исправительных учреждениях. The state exercises direct oversight and provides funding for vocational schools, establishments of secondary vocational education, special schools as well as programmes of national education, special education and educational programmes of social correction.
Армия контролирует новое правительство Таиланда The Army is in control of the new government of Thailand
Например, предположим, что Джулия, член отдела отчетов по расходам Adventure Works, контролирует очередь. For example, assume that Julie, a member of the Adventure Works Expense Reports department, is monitoring the queue.
Верховный совет по делам женщин является высшим регламентирующим органом; он утверждает стратегии, предложенные Национальным комитетом женщин, и в целом руководит работой Комитета и контролирует ее. The Supreme Council for Women is the supreme regulatory body; it adopts the policies proposed by the Women's National Committee and, in general, directs and supervises the work of the Committee.
В ответ на вопрос, касающийся утверждения о случаях коррупции и использования Сингапура как перевалочного пункта для торговли женщинами и детьми, она отмечает, что в нескольких местах в аэропорте Чанги проводится проверка документов и полиция контролирует аэропорт, а также места транзита, с тем чтобы проверять подозрительных пассажиров и их проездные документы. In response to a question regarding allegations of corruption and the use of Singapore as a transit point for trafficking in women and children, she noted that document checks were carried out at several points in Changi airport and police patrolled the airport, as well as the transit area, to check on suspicious passengers and their travel documents.
ФБКШ и Швейцарское агентство по частному страхованию (и в будущем Агентство по надзору за финансовыми рынками) отвечают за мониторинг финансовых учреждений (банки и страховые компании) на основании закона, а Швейцарская биржа SWX контролирует финансовую отчетность других эмитентов ценных бумаг, помимо финансовых учреждений. SFBC and the Swiss Private Insurance Agency (and, in the future, the Financial Market Oversight Agency) are in charge of monitoring financial institutions (banks and insurance companies) by law, whereas the SWX Swiss Exchange monitors the financial reporting of issuers other than financial institutions.
Мы нашли, кто контролирует зомби. We found out who's controlling the revenants.
Он контролирует циклы сна и, когда необходимо, стимулирует таламус, который индуцирует состояние глубокого сна. It monitors sleep cycles and, when necessary, stimulates the thalamus, which induces a deeper sleep state.
контролирует работу по печатанию и распространению в централизованном порядке книжек МДП среди объединений, которая может выполняться одной из уполномоченных международных организаций, упомянутых в статье 6; supervise the centralized printing and distribution to the associations of TIR Carnets which may be performed by an agreed international organization as referred to in Article 6;
Европа контролирует выход России к океанам Europe Controls Russia’s Access to the Oceans
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.