Sentence examples of "краю" in Russian with translation "region"

<>
Не только израильтяне и палестинцы оказались на краю пропасти, но и народы всего региона подвергаются все большей опасности, и это происходит в то время, когда международное сообщество вынуждено решать ряд проблем в других сложных сферах, имеющих беспрецедентный и неотложный характер. Not only are the Israelis and the Palestinians at the brink, but the whole region is exposed to wider dangers, and this at a time when the international community must deal with a number of other problems and problem areas of unprecedented scope and urgency.
Область, край (или регион) в почтовом адресе компании. The state (or region) line of the postal address for this business.
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания; State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
– Сочи хорошо охраняется, а пробраться в Краснодарский край непросто». “Sochi is heavily guarded and the surrounding Krasnodar region is hard to get to.”
МегаФон и Tele2 удержали эксклюзив на LTE в Краснодарском крае. MegaFon and Tele2 retain exclusive LTE rights in Krasnodar region.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions.
Все вместе они будут следить за ценами на сельхозпродукцию в крае. They will collectively keep an eye on the prices of agricultural goods in the region.
В прошлом году география терактов расширилась, охватив Северную Осетию и Ставропольский край. The bombings spread to North Ossetia and the Stavropol region last year, according to the data published today.
6-7 февраля губернаторы Пермского края и Бурятии были вынуждены уйти в отставку. On Feb. 6–7, two governors from Perm and Buryatia regions were forced to resign.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
Сегодня утром в Карловарском крае дороги были проходимы, но кое-где замерзшие и заснеженные. In the Carlsbad region, the roads have been usable this morning, though in some places they were icy and snowy.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края. The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular.
Дороги в Пльзенском крае этим утром проходимы, но местами нужно соблюдать осторожность и приспосабливаться к погоде. The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account.
Государственный оператор «Ростелеком» начал в прошлом месяце предоставлять услуги оптоволоконных линий в Краснодарском крае, пользуясь оборудованием Huawei. State-run carrier Rostelecom started LTE services in the Krasnodar region last month based on Huawei equipment.
В Приморском крае, чья столица, город Владивосток, является самым крупным тихоокеанским портом России, зарплату задерживают чаще всего. Primorsky region, whose capital Vladivostok is Russia’s largest port on the Pacific, has the worst incidence of wage arrears.
Аналитики говорят о гражданской войне, идущей в тех краях, и иногда называют этот район «внутренним зарубежьем» России. Analysts talk about a civil war in the area, and sometimes refer to the region as Russia’s “inner abroad.”
Европа, как один из самых богатых регионов мира, должна находиться на переднем крае борьбы за устойчивость окружающей среды. Europe, as one of the world’s wealthiest regions, ought to be at the forefront of the effort to promote environmental sustainability.
Забайкальский край мог бы относительно легко расширить связи с нуждающимися в ресурсах странами Азии, с выгодой для всех. The Trans-Baikal region could relatively easily expand ties with the resource-hungry Asian economies, to the benefit of all.
Завершающим штрихом в аннексии Крыма Россией должен стать 19-километровый мост, соединяющий российский Краснодарский край с крымским городом Керчью. The Russian annexation of Crimea is to be consummated with a 19-kilometer (11.8-mile) bridge connecting Russia's Krasnodar region with the Crimean city of Kerch.
Он, по его собственным словам, отправился на "край света" (Кнессет в Иерусалиме) и, сделав это, преобразил политику региона до неузнаваемости. He had, as he put it, gone "to the end of the earth" (the Knesset in Jerusalem), and in doing so transformed the region's politics beyond recognition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.