Ejemplos del uso de "налог на добавочную стоимость" en ruso

<>
В цену не входит налог на добавочную стоимость. No value added tax is included in the price.
На протяжении почти десяти последних лет японское правительство было довольно хрупким и недолговечным, и текущие дебаты по повышению налога на добавочную стоимость могут привести к очередной смене администрации. Japan’s governments have been fragile and short-lived for close to a decade, and the current debate over raising the value-added tax could cause another change of administration.
Налог на добавочную стоимость - Продам по дешевке за $1,100. Profit mark-up - A steal at $1,100.
Вместо того, чтобы главным образом полагаться на подоходный налог, как в США, североевропейские страны полагаются на налог на добавочную стоимость, обеспечивающий сравнительно высокие поступления при относительно низком уровне уклонения и внесении незначительных искажений в экономику. Rather than relying mainly on income taxation, as in the US, the Nordic countries rely on value-added taxation, which provides a relatively high amount of revenue with relatively low rates of evasion and few distortions to the economy.
Предоставляются льготные кредиты по ставке 1 % годовых, освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость. Soft loans at 1 per cent interest have been made available, exempt from valued-added tax.
Предоставляются льготные кредиты по ставке 1 % годовых, они освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость, половина расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство. Low-cost credits were made available at 1 % interest, taxes were waived on the added value, and half of the expenses of peasant farmers for technical services was taken on by the state.
Для получения необходимых ресурсов и доступа на рынки требуются дороги; для повышения продуктивности ферм требуются оросительные системы, современное оборудование и усовершенствованный семенной материал и улучшенные породы скота; для избежания потерь после сбора урожая и создания рабочих мест, производящих добавочную стоимость, необходимы перерабатывающие и складские мощности. Roads are needed to bring in inputs and to access markets; irrigation systems, modern equipment and improved seeds and livestock breeds are needed to improve farm productivity; processing and storage facilities are needed to avoid post-harvest losses and create value-added employment.
Правительство наложило новый налог на вино. The government has imposed a new tax on wine.
с учетом того, что пункт 35 является более подробным по сравнению с пунктом 2 статьи 9 Конвенции, ряд делегаций отметили, что этот пункт создает добавочную стоимость, тогда как, по мнению других делегаций, он порождает проблемы отчасти в связи с понятием " учета должным образом " и кругом общественности, имеющим доступ к указанным процедурам. Due to its greater detail than article 9, paragraph 2, of the Convention, paragraph 35 was seen as adding value by some delegations while causing problems for others, partly due to the notion of'due account'and the range of public having access to the procedures.
Компании в регионе декларировали корпоративный подоходный налог на уровне штата в размере $2,3 миллиарда, на $2,1 миллиарда больше, чем в 2012. Companies in the region reported state corporate income taxes of $2.3 billion, up from $2.1 billion in 2012.
Такие сцепки могли бы создаваться вниз по технологической цепочке, и чтобы увеличить добавочную стоимость ресурсов до их экспорта; вбок- в форме развития отраслей промышленности, поставляющих технологические факторы ввода (товары и услуги) горнодобывающим отраслям; технологические сцепки; и инфраструктурные сцепки, например завязанные на энергетику или транспорт. Such linkages could involve downstream activities that could add value to resources before they were exported; sidestream activities in the form of industries supplying inputs (goods and services) to the extractive industries; technological linkages; and infrastructural linkages, e.g. related to energy or transportation.
Непомерный налог на заработную плату 45% был сокращен до 22%. The exorbitant payroll tax of 45 percent has been cut to 22 percent.
Налог на реализованный прирост капитала, каким бы он ни был, в большинстве случаев не должен удерживать от перевода средств в какой-либо иной объект, который с годами станет расти в стоимости аналогично тому, как ранее росли вложения, сделанные в эту компанию. The amount of capital gains tax, no matter how large, should seldom prevent the switching of such funds into some other situation which, in the years ahead, may grow in a manner similar to the way in which this investment formerly grew.
Во многих случаях налог на держателя облигаций был значительно выше, поскольку только первые 2-4 тыс. долларов дохода, подлежащего налогообложению, облагались 20-процентным налогом. In many cases the bondholder's tax would have been at a considerably higher rate, since only the first $2000 to $4000 of taxable income qualifies at this 20 per cent level.
Оплата налога на ноябрьскую добычу полезных ископаемых, или НДПИ (роялти) должна быть произведена 25 декабря и налог на прибыль – 29 декабря. Mineral exploration tax (production royalty) is due on December 25 (for November) and the profit tax is payable on December 29.
Еще одной проблемой жилищного рынка является налог на особняки. The other issue around housing is the mansion tax.
Кроме того, и наш старый друг, налог на реализованный прирост капитала, вносит в эти рассуждения свою лепту. Again our old friend the capital gains tax adds its bit to these conclusions.
Налог на прибыль: персональный необлагаемый минимум будет поднят до GBP 10,000, это вступит в силу 6-го апреля 2014 года. Income tax: the personal allowance (the amount that you can earn before you start paying taxes) will rise to GBP 10,000, which is effective from 6th April 2014.
Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона. The income tax only became legal during the Wilson administration.
Налог на прирост капитала Capital gains tax
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.