Sentence examples of "намерения" in Russian

<>
Пора приравнять намерения к действию. It is time to align intention with action.
Ведь изначальные намерения именно таковы. That was the original intent, was it not?
Если в качестве демонстрации намерения западной стороны будет предложено вступить в НАТО лишь одной стране, Россия истолкует это как уступку, а не как проявление непреклонности). If only one were invited to join as a symbol of western determination, Russia would interpret this as appeasement, not steadfastness)
Что я свободно приму эту обязанность без сомнений или намерения уклониться. That I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Вмешательство Москвы безусловно повлияло на намерения Киева. Meddling from Moscow has certainly focused minds in Kyiv.
И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью. And without intending it, by appealing to rules and incentives, we are engaging in a war on wisdom.
Его ценности, идеи, намерения - все, что он поддерживает - по сути своей оскорбляют все то, что разделяет либерализм. His values, ideas, purposes — everything he espouses — constitute an assault on all that liberalism stands for.
К сожалению, добрые намерения и добрые дела это не всегда одно и то же. Unfortunately, meaning well and doing good aren’t always the same.
Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того. The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier.
У меня не было такого намерения. That wasn't my intention.
Задумайтесь, какие намерения у людей, просматривающих ваши продукты? Think, what intent do people have when browsing my products?
В частности, Комитет особо отмечает, что для установления признаков намерения и умысла в статье 1 нет необходимости проводить субъективное выявление мотивов, которыми руководствовались исполнители; вместо этого необходимо дать объективное заключение с учетом существующих обстоятельств. In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances.
Что вы принимаете эти обязанности добровольно без всякого намерения и оговорок. That you take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Однако, оценивая намерения FOMC, важно помнить, что мандат ФРС заключается в содействии достижению государственных экономических целей США. However, when assessing what the FOMC intends to do, it is important to bear in mind that the Fed’s mandate is to advance America’s national economic goals.
В соответствии со статьей 10 Закона любые субъекты космической деятельности, которые осу-ществляют или имеют намерения осуществлять такую деятельность в Украине или под юрисдикцией Украины за ее рубежами, должны получить в Национальном космическом агентстве Украины лицензию на право осуществления этой деятель-ности. In accordance with article 10 of the Law, any space facility engaging or intending to engage in space activity in Ukraine or under the jurisdiction of Ukraine outside its borders shall be required to have a licence from the Ukrainian National Space Agency for the pursuit of such activity.
У Флинна были твердые намерения реорганизовать ЦРУ и Управление директора национальной разведки, с чем могли не согласиться чиновники из этих ведомств. Flynn had strong ideas about reorganizing the CIA and the Office of the Director of National Intelligence that bureaucrats in those agencies might not have agreed with.
С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением. In time, even the most well meaning come to regard their wards with cold detachment, if not dehumanizing contempt.
Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10 000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны. So when I was contacted by the Parks Department about a $10,000 seed grant initiative seed grant initiative to help develop waterfront projects, I thought they were really well-meaning, but a bit naive.
Каковы твои намерения относительно моей крестницы? What are you intentions with my goddaughter?
Добавьте следующий фильтр намерения в файл AndroidManifest.xml: Add the following intent filter to your AndroidManifest.xml file:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.