Sentence examples of "находиться" in Russian

<>
Покажите, где могут находиться пострадавшие? Show where the victims can be?
Путин не сможет находиться у власти бесконечно. Putin will not remain in power indefinitely.
Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах ". The filament shall lie entirely within the limits shown. "
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: A leader does not have to sit atop a hierarchy:
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов. This address must reside within your list of accepted domains.
Прошлое будет находиться в опасности. The past will be in jeopardy.
В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее. Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study.
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров. They can sit two feet in front of the world's finest.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически. Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Я имею право здесь находиться. I have a right to be here.
Было также выражено общее согласие, что Иерусалим должен оставаться единым и находиться под руководством Израиля. There was also broad agreement that Jerusalem should remain unified and in Israeli hands.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать. I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра. Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Школа находиться в основном здании. The school is occupied in the main building.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше. We need forces that react more quickly, reach further, and can remain in the field longer.
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день. You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015. The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.