Sentence examples of "областями" in Russian

<>
Бюджетный контроль интегрируется со следующими областями. Budget control is integrated with the following areas:
Основными областями обучения стажеров были право, криминология и уголовное правосудие. The main fields of study of interns were law, criminology and criminal justice.
Перемещение между областями или отдельными элементами управления Move among regions or individual controls
Охрана здоровья и питание, а также защита пожилых потребителей явились особо проблематичными областями для стран с переходной экономикой, представивших ответы. Health and nutrition as well as protection of elderly consumers were specifically challenging to reporting countries with economies in transition.
В настоящее время применению достижений науки и техники зачастую препятствуют барьеры, существующие между этими различными вопросами и областями науки и техники. At present, application of science and technology is often hampered by barriers existing between the different domains and disciplines of science and technology.
Грузия и Азербайджан потерпели поражение в конфликтах со своими сепаратистскими областями, что ставило под сомнение их жизнестойкость. Georgia and Azerbaijan lost their conflicts with their separatist provinces, which called their viability into question.
Это отличается от JGIP, где Израиль и Иордания сохраняют контроль над своими соответствующими областями по обе стороны реки Иордан. This differs from the JGIP, where Israel and Jordan maintain control over their respective spheres on either side of the Jordan River.
Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями: He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms:
Переход вперед между областями на доске Канбан. Move forward between areas on the kanban board.
Основными областями проводимой деятельности являются следующие: правосудие, образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и основы Всеобщей декларации прав человека. The main fields of intervention are: justice, education, health, environment, and the foundations of the Universal Declaration of Human Rights.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
Во многих развитых странах сокращение количества психиатрических лечебниц стало причиной более тесной связи между психиатрической помощью и другими областями медицины. In many developed countries, the decline of mental hospitals has brought psychiatric services into closer professional contact than ever with these and other medical domains.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи. It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with.
Из-за этого чрезвычайно важным для сохранения контроля сепаратистов над восточными областями Украины стал вклад России в систему ПВО повстанческих сил. All of this made Russia’s contribution of surface-to-air missile systems extremely important to maintaining rebel control over the provinces in eastern Ukraine.
Сервер авторизации (также называемый "сервер токенов безопасности") отправляет токены безопасности этим двум областям. Токены проверяют, установлено ли между двумя областями доверительное соединение. Security tokens are issued by the authorization server (also known as a security token server) to the two realms that need to communicate; these tokens verify that communications originating from one realm should be trusted by the other realm.
Переход назад между областями на доске Канбан. Move backward between areas on the kanban board.
Эта молодая область науки связана с такими областями знаний как экология, геология, химия, атмосферная наука, морская биология и экономика. This young field of research draws from such disciplines as ecology, geology, chemistry, atmospheric science, marine biology and economics.
Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени. So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time.
В лучшем случае, эти люди ведут дело к разделению Ливии, при котором Каддафи сохранит контроль над южными областями, составляющими треть территории страны. It is, in the best of cases, encouragement to partition Libya in such a way as to allow Gaddafi to control the Southern part of the country, thus keeping one third of it.
Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.